وَ اٰخَرُوۡنَ مُرۡجَوۡنَ لِاَمۡرِ اللّٰہِ اِمَّا یُعَذِّبُہُمۡ وَ اِمَّا یَتُوۡبُ عَلَیۡہِمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۱۰۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاٰخَرُوۡنَ | مُرۡجَوۡنَ | لِاَمۡرِ | اللّٰہِ | اِمَّا | یُعَذِّبُہُمۡ | وَاِمَّا | یَتُوۡبُ | عَلَیۡہِمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| اور کچھ دوسرے | جو مؤخر رکھے گئے ہیں | حکم کے لیے | اللہ کے | خواہ | وہ عذاب دے انہیں | اور خواہ | وہ مہربان ہو | ان پر | اور اللہ | خوب علم والا ہے | بہت حکمت والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاٰخَرُوۡنَ | مُرۡجَوۡنَ | لِاَمۡرِ اللّٰہِ | اِمَّا | یُعَذِّبُہُمۡ | وَاِمَّا | یَتُوۡبُ | عَلَیۡہِمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| اور کچھ دوسرے لوگ | انتظار میں رکھے گئے ہیں | اللہ تعالیٰ کے حکم کے لیے | یا | وہ سزا دے انہیں | یا یہ کہ | وہ توبہ قبول کرے گا | ان کی | اور اللہ تعالیٰ | سب کچھ جاننے والا | کمال حکمت والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاٰخَرُوْنَ | مُرْجَوْنَ | لِاَمْرِ اللّٰهِ | اِمَّا | يُعَذِّبُھُمْ | وَاِمَّا | يَتُوْبُ عَلَيْهِمْ | وَاللّٰهُ | عَلِيْمٌ | حَكِيْمٌ |
| اور کچھ اور | وہ موقوف رکھے گئے | اللہ کے حکم پر | خواہ | وہ انہیں عذاب دے | اور خواہ | توبہ قبول کرلے ان کی | اور اللہ | جاننے والا | حکمت والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَآخَرُونَ | And others |
| 2 | مُرْجَوْنَ | deferred |
| 3 | لِأَمْرِ | for the Command |
| 4 | اللَّهِ | of Allah |
| 5 | إِمَّا | whether |
| 6 | يُعَذِّبُهُمْ | He will punish them |
| 7 | وَإِمَّا | or |
| 8 | يَتُوبُ | He will turn (in mercy) |
| 9 | عَلَيْهِمْ | to them |
| 10 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 11 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |
| 12 | حَكِيمٌ | All-Wise |