وَ اِنۡ یُّرِیۡدُوۡا خِیَانَتَکَ فَقَدۡ خَانُوا اللّٰہَ مِنۡ قَبۡلُ فَاَمۡکَنَ مِنۡہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۷۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | یُّرِیۡدُوۡا | خِیَانَتَکَ | فَقَدۡ | خَانُوا | اللّٰہَ | مِنۡ قَبۡلُ | فَاَمۡکَنَ | مِنۡہُمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| اور اگر | وہ ارادہ کریں گے | آپ سے خیانت کا | پس تحقیق | انہوں نے خیانت کی | اللہ سے | اس سے پہلے | تو اس نے قابو میں دے دیا | انہیں | اور اللہ | بہت علم والا ہے | بہت حکمت والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | یُّرِیۡدُوۡا | خِیَانَتَکَ | فَقَدۡ | خَانُوااللّٰہَ | مِنۡ قَبۡلُ | فَاَمۡکَنَ | مِنۡہُمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| اور اگر | وہ ارادہ کریں | آپ سے خیانت کا | توبے شک | انہوں نے خیانت کی اللہ تعالیٰ سے | اس سے پہلے | تو اس نے قابو دے دیا | اُن پر | اور اللہ تعالیٰ | سب کچھ جاننے والا ہے | کمال حکمت والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنْ | يُّرِيْدُوْا | خِيَانَتَكَ | فَقَدْ خَانُوا | اللّٰهَ | مِنْ قَبْلُ | فَاَمْكَنَ | مِنْهُمْ | وَاللّٰهُ | عَلِيْمٌ | حَكِيْمٌ |
| اور اگر | وہ ارادہ کریں گے | آپ سے خیانت کا | تو انہوں نے خیانت کی | اللہ | اس سے قبل | تو قبضہ میں دیدیا | ان سے (انہیں) | اور اللہ | جاننے والا | حکمت والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنْ | But if |
| 2 | يُرِيدُوا | they intend |
| 3 | خِيَانَتَكَ | (to) betray you |
| 4 | فَقَدْ | certainly |
| 5 | خَانُوا | they have betrayed |
| 6 | اللَّهَ | Allah |
| 7 | مِنْ | from |
| 8 | قَبْلُ | before |
| 9 | فَأَمْكَنَ | So He gave (you) power |
| 10 | مِنْهُمْ | over them |
| 11 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 12 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |
| 13 | حَكِيمٌ | All-Wise |