وَ اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ لَا تَنَازَعُوۡا فَتَفۡشَلُوۡا وَ تَذۡہَبَ رِیۡحُکُمۡ وَ اصۡبِرُوۡا ؕ اِنَّ اللّٰہَ مَعَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿ۚ۴۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاَطِیۡعُوا | اللّٰہَ | وَرَسُوۡلَہٗ | وَلَا | تَنَازَعُوۡا | فَتَفۡشَلُوۡا | وَتَذۡہَبَ | رِیۡحُکُمۡ | وَاصۡبِرُوۡا | اِنَّ | اللّٰہَ | مَعَ | الصّٰبِرِیۡنَ |
| اور اطاعت کرو | اللہ کی | اور اس کے رسول کی | اور نہ | تم باہم جھگڑو | ورنہ تم کم ہمت ہوجاؤ گے | اور جاتی رہے گی | ہوا ( شان) تمہاری | اور صبر کرو | بےشک | اللہ تعالی | ساتھ ہے | صبر کرنے والوں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاَطِیۡعُوا | اللّٰہَ | وَرَسُوۡلَہٗ | وَلَاتَنَازَعُوۡا | فَتَفۡشَلُوۡا | وَتَذۡہَبَ | رِیۡحُکُمۡ | وَاصۡبِرُوۡا | اِنَّ | اللّٰہَ | مَعَ | الصّٰبِرِیۡنَ |
| اور تم اطاعت کرو | اللہ تعالیٰ کی | اور اس کے رسول کی | اور نہ تم آپس میں جھگڑا کرو | ورنہ تم بزدل ہو جاؤ گے | اور چلی جائے گی | ہوا تمہاری | اور تم صبر کرو | بےشک | اللہ تعالیٰ | ساتھ ہے | صبر کرنے والوں کے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاَطِيْعُوا | اللّٰهَ | وَرَسُوْلَهٗ | وَ | لَا تَنَازَعُوْا | فَتَفْشَلُوْا | وَتَذْهَبَ | رِيْحُكُمْ | وَاصْبِرُوْا | اِنَّ | اللّٰهَ | مَعَ | الصّٰبِرِيْنَ |
| اور اطاعت کرو | اللہ | اور اس کا رسول | اور | آپس میں جھگڑا نہ کرو | پس بزدل ہوجاؤگے | اور جاتی رہے گی | تمہاری ہوا | اور صبر کرو | بیشک | اللہ | ساتھ | صبر کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَطِيعُوا | And obey |
| 2 | اللَّهَ | Allah |
| 3 | وَرَسُولَهُ | and His Messenger |
| 4 | وَلَا | and (do) not |
| 5 | تَنَازَعُوا | dispute |
| 6 | فَتَفْشَلُوا | lest you lose courage |
| 7 | وَتَذْهَبَ | and (would) depart |
| 8 | رِيحُكُمْ | your strength |
| 9 | وَاصْبِرُوا | and be patient |
| 10 | إِنَّ | Indeed |
| 11 | اللَّهَ | Allah |
| 12 | مَعَ | (is) with |
| 13 | الصَّابِرِينَ | the patient ones |