قُلۡ لِّلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِنۡ یَّنۡتَہُوۡا یُغۡفَرۡ لَہُمۡ مَّا قَدۡ سَلَفَ ۚ وَ اِنۡ یَّعُوۡدُوۡا فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۳۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لِّلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡۤا | اِنۡ | یَّنۡتَہُوۡا | یُغۡفَرۡ | لَہُمۡ | مَّا | قَدۡ | سَلَفَ | وَاِنۡ | یَّعُوۡدُوۡا | فَقَدۡ | مَضَتۡ | سُنَّتُ | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| کہہ دیجیے | ان کے لیے جنہوں نے | کفر کیا | اگر | وہ باز آجائیں | بخش دیا جائے گا | ان کے لیے | جو | تحقیق | پہلے ہوگیا | اور اگر | وہ پلٹیں گے | تو تحقیق | گزر چکی ہے | سنت | پہلوں کی(طریقہ) |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لِّلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡۤا | اِنۡ | یَّنۡتَہُوۡا | یُغۡفَرۡ لَہُمۡ | مَّا | قَدۡ | سَلَفَ | وَاِنۡ | یَّعُوۡدُوۡا | فَقَدۡ | مَضَتۡ | سُنَّتُ | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| آپ کہہ دیں | اُن لوگوں کے لیے | جنہوں نےکفرکیا | اگر | وہ باز آ جا ئیں | بخش دیا جائے گا اُن کے لیے | جو | یقیناً | گزر چکا | اور اگر | وہ دوبارہ کریں گے | تو یقیناً | گزر چکی ہے | سنت | پہلوں کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | لِّلَّذِيْنَ | كَفَرُوْٓا | اِنْ | يَّنْتَهُوْا | يُغْفَرْ | لَهُمْ | مَّا | قَدْ سَلَفَ | وَاِنْ | يَّعُوْدُوْا | فَقَدْ | مَضَتْ | سُنَّةُ | الْاَوَّلِيْنَ |
| کہ دیں | ان سے جو | انہوں نے کفر کیا (کافر) | اگر | وہ باز آجائیں | معاف کردیا جائے | انہیں جو | جو | گزر چکا | اور اگر | پھر وہی کریں | تو تحقیق | گزر چکی ہے | سنت (روش) | پہلے لوگ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 3 | كَفَرُوا | disbelieve |
| 4 | إِنْ | if |
| 5 | يَنْتَهُوا | they cease |
| 6 | يُغْفَرْ | will be forgiven |
| 7 | لَهُمْ | for them |
| 8 | مَا | what |
| 9 | قَدْ | [verily] |
| 10 | سَلَفَ | (is) past |
| 11 | وَإِنْ | But if |
| 12 | يَعُودُوا | they return |
| 13 | فَقَدْ | then verily |
| 14 | مَضَتْ | preceded |
| 15 | سُنَّتُ | (the) practice |
| 16 | الْأَوَّلِينَ | (of) the former (people) |