وَ لَوۡ عَلِمَ اللّٰہُ فِیۡہِمۡ خَیۡرًا لَّاَسۡمَعَہُمۡ ؕ وَ لَوۡ اَسۡمَعَہُمۡ لَتَوَلَّوۡا وَّ ہُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۲۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | عَلِمَ | اللّٰہُ | فِیۡہِمۡ | خَیۡرًا | لَّاَسۡمَعَہُمۡ | وَلَوۡ | اَسۡمَعَہُمۡ | لَتَوَلَّوۡا | وَّہُمۡ | مُّعۡرِضُوۡنَ |
| اور اگر | جان لیتا | اللہ | ان میں | کوئی بھلائی | البتہ سنوا دیتا انہیں | اور اگر | وہ سنوا دیتا انہیں | یقینا وہ منہ پھیر جاتے | اور وہ ہیں ہی | اعراض کرنے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | عَلِمَ | اللّٰہُ | فِیۡہِمۡ | خَیۡرًا | لَّاَسۡمَعَہُمۡ | وَلَوۡ | اَسۡمَعَہُمۡ | لَتَوَلَّوۡا | وَّہُمۡ | مُّعۡرِضُوۡنَ |
| اور اگر | جانتا | اللہ تعالیٰ | اُن میں | کوئی بھلائی | وہ ضرور سُنواتا انہیں | اور اگر | وہ سنوا دیتا انہیں | ضرور وہ منہ پھیرجاتے | اس حال میں کہ وہ | بے رُخی کرنے والےہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَوْ | عَلِمَ اللّٰهُ | فِيْهِمْ | خَيْرًا | لَّاَسْمَعَهُمْ | وَلَوْ | اَسْمَعَهُمْ | لَتَوَلَّوْا | وَّهُمْ | مُّعْرِضُوْنَ |
| اور اگر | جانتا اللہ | ان میں | کوئی بھلائی | تو ضرور سنادیتا ان کو | اور اگر | انہیں سنا دے | اور ضرور پھرجائیں | اور وہ | منہ پھیرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَوْ | And if |
| 2 | عَلِمَ | (had) known |
| 3 | اللَّهُ | Allah |
| 4 | فِيهِمْ | in them |
| 5 | خَيْرًا | any good |
| 6 | لَأَسْمَعَهُمْ | surely He (would) have made them hear |
| 7 | وَلَوْ | And if |
| 8 | أَسْمَعَهُمْ | He had made them hear |
| 9 | لَتَوَلَّوْا | surely they would have turned away |
| 10 | وَهُمْ | while they |
| 11 | مُعْرِضُونَ | (were) averse |