وَّ اَنَّا کُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡہَا مَقَاعِدَ لِلسَّمۡعِ ؕ فَمَنۡ یَّسۡتَمِعِ الۡاٰنَ یَجِدۡ لَہٗ شِہَابًا رَّصَدًا ۙ﴿۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنَّا | کُنَّا | نَقۡعُدُ | مِنۡہَا | مَقَاعِدَ | لِلسَّمۡعِ | فَمَنۡ | یَّسۡتَمِعِ | الۡاٰنَ | یَجِدۡ | لَہٗ | شِہَابًا | رَّصَدًا |
| اور بے شک ہم | تھے ہم | ہم بیٹھتے | اس کی | بیٹھنے کی جگہوں پر | سننے کے لیے | تو جو کوئی | غور سے سنتا ہے | اب | وہ پاتا ہے | اپنے لیے | ایک شعلہ | گھات میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنَّا | کُنَّا | نَقۡعُدُ | مِنۡہَا | مَقَاعِدَ | لِلسَّمۡعِ | فَمَنۡ | یَّسۡتَمِعِ | الۡاٰنَ | یَجِدۡ | لَہٗ | شِہَابًا | رَّصَدًا |
| اوریقیناہم | تھے | بیٹھاکرتے | اس کی | کئی جگہوں میں | سننے کے لیے | توجوکوئی | کان لگاتاہے | اب | وہ پاتاہے | اپنے لیے | ایک چمکدارشعلہ | گھات میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَّاَنَّا | كُنَّا نَقْعُدُ | مِنْهَا | مَقَاعِدَ | لِلسَّمْعِ ۭ | فَمَنْ | يَّسْتَمِعِ | الْاٰنَ | يَجِدْ لَهٗ | شِهَابًا | رَّصَدًا |
| اور یہ کہ ہم | ہم بیٹھا کرتے تھے | اس کے | ٹھکانے | سننے کے لئے | پس جو | سنتا ہے | اب | وہ وہاں پاتا ہے | شعلہ | گھات لگایا ہوا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَنَّا | And that we |
| 2 | كُنَّا | used to |
| 3 | نَقْعُدُ | sit |
| 4 | مِنْهَا | there in |
| 5 | مَقَاعِدَ | positions |
| 6 | لِلسَّمْعِ | for hearing |
| 7 | فَمَنْ | but (he) who |
| 8 | يَسْتَمِعِ | listens |
| 9 | الْآنَ | now |
| 10 | يَجِدْ | will find |
| 11 | لَهُ | for him |
| 12 | شِهَابًا | a flaming fire |
| 13 | رَصَدًا | waiting |