وَّ اَنۡ لَّوِ اسۡتَقَامُوۡا عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ مَّآءً غَدَقًا ﴿ۙ۱۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنۡ | لَّوِ | اسۡتَقَامُوۡا | عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ | لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ | مَّآءً | غَدَقًا |
| اور یہ کہ | اگر | وہ قائم ہو جاتے | راستے پر | البتہ پلاتے ہم انہیں | پانی | وافر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنۡ | لَّوِ | اسۡتَقَامُوۡا | عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ | لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ | مَّآءً | غَدَقًا |
| اوریہ کہ | اگر | وہ ثابت قدم رہتے | راہ ہدایت پر | توضرورہم انہیں پلاتے | پانی سے | بہت وافر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَّاَنْ | لَّوِ | اسْتَقَامُوْا | عَلَي الطَّرِيْقَةِ | لَاَسْقَيْنٰهُمْ | مَّآءً | غَدَقًا |
| اور یہ کہ | اگر | وہ قائم رہتے | (سیدھے) راستہ پر | تو البتہ ہم انہیں پلاتے | پانی | وافر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَنْ لَوِ | And that if |
| 2 | اسْتَقَامُوا | they had remained |
| 3 | عَلَى | on |
| 4 | الطَّرِيقَةِ | the Way |
| 5 | لَأَسْقَيْنَاهُمْ | surely We (would) have given them to drink |
| 6 | مَاءً | water |
| 7 | غَدَقًا | (in) abundance |