وَّ اَنَّا مِنَّا الۡمُسۡلِمُوۡنَ وَ مِنَّا الۡقٰسِطُوۡنَ ؕ فَمَنۡ اَسۡلَمَ فَاُولٰٓئِکَ تَحَرَّوۡا رَشَدًا ﴿۱۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنَّا | مِنَّا | الۡمُسۡلِمُوۡنَ | وَمِنَّا | الۡقٰسِطُوۡنَ | فَمَنۡ | اَسۡلَمَ | فَاُولٰٓئِکَ | تَحَرَّوۡا | رَشَدًا |
| اور بےشک ہم | ہم میں سے کچھ | مسلمان ہیں | اور ہم میں سے کچھ | ظالم ہیں | تو جو کوئی | فرماں بردار ہو گیا | تو یہی لوگ ہیں | جنہوں نے ارادہ کیا | بھلائی کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنَّا | مِنَّا | الۡمُسۡلِمُوۡنَ | وَمِنَّا | الۡقٰسِطُوۡنَ | فَمَنۡ | اَسۡلَمَ | فَاُولٰٓئِکَ | تَحَرَّوۡا | رَشَدًا |
| اوریقیناہم | ہم میں سے | کچھ فرمانبردارہیں | اورہم میں سے | کچھ بے انصاف ہیں | چنانچہ جو | فرمانبردارہوا | تویہی لوگ | انہوں نے ارادہ کیا | بھلائی کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَّاَنَّا مِنَّا | الْمُسْلِمُوْنَ | وَمِنَّا | الْقٰسِطُوْنَ ۭ | فَمَنْ اَسْلَمَ | فَاُولٰٓئِكَ | تَحَرَّوْا | رَشَدًا |
| اور یہ کہ ہم میں سے | مسلمان (جمع) | اور ہم میں سے | گنہگار | پس جو اسلام لایا | تو وہی ہیں | انہوں نے قصد کیا | بھلائی کا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَنَّا | And that we |
| 2 | مِنَّا | among us |
| 3 | الْمُسْلِمُونَ | (are) Muslims |
| 4 | وَمِنَّا | and among us |
| 5 | الْقَاسِطُونَ | (are) unjust |
| 6 | فَمَنْ | And whoever |
| 7 | أَسْلَمَ | submits |
| 8 | فَأُولَئِكَ | then those |
| 9 | تَحَرَّوْا | have sought |
| 10 | رَشَدًا | (the) right path |