ثُمَّ یُعِیۡدُکُمۡ فِیۡہَا وَ یُخۡرِجُکُمۡ اِخۡرَاجًا ﴿۱۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | یُعِیۡدُکُمۡ | فِیۡہَا | وَیُخۡرِجُکُمۡ | اِخۡرَاجًا |
| پھر | وہ اعادہ کرے گا تمہارا | اس میں | اور وہ نکالے گا تمہیں | نکالنا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | یُعِیۡدُکُمۡ | فِیۡہَا | وَیُخۡرِجُکُمۡ | اِخۡرَاجًا |
| پھر | وہ لوٹائے گا تمہیں | اسی میں | اور وہ نکالے گاتمہیں | نکالنا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ثُمَّ | يُعِيْدُكُمْ | فِيْهَا | وَيُخْرِجُكُمْ | اِخْرَاجًا |
| پھر | اعادہ کرے گا تمہارا۔ لوٹائے گا تم کو | اس میں | اور نکالے گا تم کو | نکلنا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ثُمَّ | Then |
| 2 | يُعِيدُكُمْ | He will return you |
| 3 | فِيهَا | into it |
| 4 | وَيُخْرِجُكُمْ | and bring you forth |
| 5 | إِخْرَاجًا | (a new) bringing forth |