لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ الأعراف (7) — آیت 95

ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَکَانَ السَّیِّئَۃِ الۡحَسَنَۃَ حَتّٰی عَفَوۡا وَّ قَالُوۡا قَدۡ مَسَّ اٰبَآءَنَا الضَّرَّآءُ وَ السَّرَّآءُ فَاَخَذۡنٰہُمۡ بَغۡتَۃً وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۹۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
ثُمَّبَدَّلۡنَامَکَانَالسَّیِّئَۃِالۡحَسَنَۃَحَتّٰیعَفَوۡاوَّقَالُوۡاقَدۡمَسَّاٰبَآءَنَاالضَّرَّآءُوَالسَّرَّآءُفَاَخَذۡنٰہُمۡبَغۡتَۃًوَّہُمۡلَایَشۡعُرُوۡنَ
پھربدل دیا ہم نےجگہبرائی کےبھلائی کویہاں تک کہوہ زیادہ ہو گئےاور وہ کہنے لگےتحقیقپہنچی تھیہمارے آباؤ اجداد کو(بھی)تکلیفاور خوشیتو پکڑ لیا ہم نے انہیںاچانکاور وہوہ شعور نہ رکھتے تھے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
ثُمَّبَدَّلۡنَامَکَانَ السَّیِّئَۃِالۡحَسَنَۃَحَتّٰیعَفَوۡاوَّقَالُوۡاقَدۡمَسَّاٰبَآءَنَاالضَّرَّآءُوَالسَّرَّآءُفَاَخَذۡنٰہُمۡبَغۡتَۃًوَّہُمۡلَایَشۡعُرُوۡنَ
پھربدل دیاہم نےبدحالی کی جگہخوش حالی کوحتیٰ کہوہ خوب بڑھ گئےاور انہوں نے کہابے شکپہنچے تھےہمارے باپ دادا کودکھاور سکھتو پکڑلیا ہم نے ان کواچانکاس حال میں کہ وہوہ سوچتے نہ تھے
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
ثُمَّبَدَّلْنَامَكَانَالسَّيِّئَةِالْحَسَنَةَحَتّٰيعَفَوْاوَّقَالُوْاقَدْ مَسَّاٰبَآءَنَاالضَّرَّآءُوَالسَّرَّآءُفَاَخَذْنٰهُمْبَغْتَةًوَّهُمْلَا يَشْعُرُوْنَ
پھرہم نے بدلیجگہبرائیبھلائییہاں تک کہوہ بڑھ گئےاور کہنے لگےپہنچ چکےہمارے باپ داداتکلیفاور خوشیپس ہم نے انہیں پکڑااچانکاور وہبیخبر تھے
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1ثُمَّThen
2بَدَّلْنَاWe changed
3مَكَانَ(in) place
4السَّيِّئَةِ(of) the bad
5الْحَسَنَةَthe good
6حَتَّىuntil
7عَفَوْاthey increased
8وَقَالُواand said
9قَدْVerily
10مَسَّ(had) touched
11آبَاءَنَاour forefathers
12الضَّرَّاءُthe adversity
13وَالسَّرَّاءُand the ease
14فَأَخَذْنَاهُمْSo We seized them
15بَغْتَةًsuddenly
16وَهُمْwhile they
17لَا(did) not
18يَشْعُرُونَperceive