وَ مَا کَانَ جَوَابَ قَوۡمِہٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَخۡرِجُوۡہُمۡ مِّنۡ قَرۡیَتِکُمۡ ۚ اِنَّہُمۡ اُنَاسٌ یَّتَطَہَّرُوۡنَ ﴿۸۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | کَانَ | جَوَابَ | قَوۡمِہٖۤ | اِلَّاۤ | اَنۡ | قَالُوۡۤا | اَخۡرِجُوۡہُمۡ | مِّنۡ قَرۡیَتِکُمۡ | اِنَّہُمۡ | اُنَاسٌ | یَّتَطَہَّرُوۡنَ |
| اور نہ | تھا | جواب | اس کی قوم کا | مگر | یہ کہ | انہوں نے کہا | نکال دو انہیں | اپنی بستی سے | بےشک وہ | کچھ لوگ ہیں | جو بہت پاک بنتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | کَانَ | جَوَابَ | قَوۡمِہٖۤ | اِلَّاۤ | اَنۡ | قَالُوۡۤا | اَخۡرِجُوۡہُمۡ | مِّنۡ قَرۡیَتِکُمۡ | اِنَّہُمۡ | اُنَاسٌ | یَّتَطَہَّرُوۡنَ |
| اور نہیں | تھا | جواب | اس کی قوم کا | مگر | یہ کہ | انہوں نے کہا | تم نکا ل دو انہیں | اپنی بستی سے | یقیناً وہ | لوگ ہیں | وہ بڑے پاک باز بنتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَا | كَانَ | جَوَابَ | قَوْمِهٖٓ | اِلَّآ | اَنْ | قَالُوْٓا | اَخْرِجُوْهُمْ | مِّنْ | قَرْيَتِكُمْ | اِنَّهُمْ | اُنَاسٌ | يَّتَطَهَّرُوْنَ |
| اور نہ | تھا | جواب | اس کی قوم | مگر | یہ | انہوں نے کہا | انہیں نکال دو | سے | اپنی بستی | بیشک | یہ لوگ | پاکیزگی چاہتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَا | And not |
| 2 | كَانَ | was |
| 3 | جَوَابَ | (the) answer |
| 4 | قَوْمِهِ | (of) his people |
| 5 | إِلَّا | except |
| 6 | أَنْ | that |
| 7 | قَالُوا | they said |
| 8 | أَخْرِجُوهُمْ | Drive them out |
| 9 | مِنْ | of |
| 10 | قَرْيَتِكُمْ | your town |
| 11 | إِنَّهُمْ | Indeed they |
| 12 | أُنَاسٌ | (are) people |
| 13 | يَتَطَهَّرُونَ | who keep themselves pure |