فَعَقَرُوا النَّاقَۃَ وَ عَتَوۡا عَنۡ اَمۡرِ رَبِّہِمۡ وَ قَالُوۡا یٰصٰلِحُ ائۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۷۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَعَقَرُوا | النَّاقَۃَ | وَ عَتَوۡا | عَنۡ اَمۡرِ | رَبِّہِمۡ | وَقَالُوۡا | یٰصٰلِحُ | ائۡتِنَا | بِمَا | تَعِدُنَاۤ | اِنۡ | کُنۡتَ | مِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ |
| پس انہوں نے کونچیں کاٹ ڈالیں | اونٹنی کی | اور انہوں نےسرکشی کی | حکم سے | اپنے رب کے | اور انہوں نے کہا | اے صالح | لے آ ہمارے پاس | جس کی | تودھکمی دیتا ہے ہمیں | اگر | ہے تو | رسولوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَعَقَرُوا | النَّاقَۃَ | وَ عَتَوۡا | عَنۡ اَمۡرِ | رَبِّہِمۡ | وَقَالُوۡا | یٰصٰلِحُ | ائۡتِنَا | بِمَا | تَعِدُنَاۤ | اِنۡ | کُنۡتَ | مِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ |
| چنانچہ انہوں نے ٹا نگیں کاٹ ڈالیں | اونٹنی کی | اور وہ سر کش ہو گئے | حکم سے | اپنے رب کے | اور انہوں نے کہا | اے صالح | تم لے آؤ ہم پر | وہ جو | تم دھمکی دیتے ہو ہمیں | اگر | ہو تم | رسولوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَعَقَرُوا | النَّاقَةَ | وَعَتَوْا | عَنْ | اَمْرِ | رَبِّهِمْ | وَقَالُوْا | يٰصٰلِحُ | ائْتِنَا | بِمَا تَعِدُنَآ | اِنْ | كُنْتَ | مِنَ | الْمُرْسَلِيْنَ |
| انہوں نے کونچیں کاٹ دیں | اونٹنی | اور سرکشی کی | سے | حکم | اپنا رب | اور بولے | اے صالح | لے آ | جس کا تو ہم سے وعدہ کرتا ہے | اگر | تو ہے | سے | رسول (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَعَقَرُوا | Then they hamstrung |
| 2 | النَّاقَةَ | the she-camel |
| 3 | وَعَتَوْا | and (were) insolent |
| 4 | عَنْ | towards |
| 5 | أَمْرِ | (the) command |
| 6 | رَبِّهِمْ | (of) their Lord |
| 7 | وَقَالُوا | and they said |
| 8 | يَا صَالِحُ | O Salih! |
| 9 | ائْتِنَا | Bring us |
| 10 | بِمَا | what |
| 11 | تَعِدُنَا | you promise us |
| 12 | إِنْ | if |
| 13 | كُنْتَ | you are |
| 14 | مِنَ | of |
| 15 | الْمُرْسَلِينَ | the Messengers |