وَ لَقَدۡ جِئۡنٰہُمۡ بِکِتٰبٍ فَصَّلۡنٰہُ عَلٰی عِلۡمٍ ہُدًی وَّ رَحۡمَۃً لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۵۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | جِئۡنٰہُمۡ | بِکِتٰبٍ | فَصَّلۡنٰہُ | عَلٰی عِلۡمٍ | ہُدًی | وَّرَحۡمَۃً | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | لائے ہم ان کے پاس | ایک کتاب | کھول کر بیان کیا ہم نے اسے | علم کی بنا پر | ہدایت | اور رحمت ہے | ان لوگوں لے لیے | جو ایمان رکھتے ہین |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | جِئۡنٰہُمۡ | بِکِتٰبٍ | فَصَّلۡنٰہُ | عَلٰی عِلۡمٍ | ہُدًی | وَّرَحۡمَۃً | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| اوربلاشبہ یقیناً | لائے ہم ان کے پاس | کتاب | مفصل بنایا ہم نے اس کو | علم کی بنیاد پر | ہدایت ہے | اور رحمت ہے | لوگوں کے لیے | ۔ (جو) ایمان رکھتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | لَقَدْ جِئْنٰهُمْ | بِكِتٰبٍ | فَصَّلْنٰهُ | عَلٰي | عِلْمٍ | هُدًى | وَّرَحْمَةً | لِّقَوْمٍ | يُّؤْمِنُوْنَ |
| اور | البتہ ہم لائے ان کے پاس | ایک کتاب | ہم نے اسے تفصیل سے بیان کیا | پر | علم | ہدایت | اور رحمت | لوگوں کے لیے | جو ایمان لائے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | جِئْنَاهُمْ | We had brought them |
| 3 | بِكِتَابٍ | a Book |
| 4 | فَصَّلْنَاهُ | which We have explained |
| 5 | عَلَى | with |
| 6 | عِلْمٍ | knowledge |
| 7 | هُدًى | as guidance |
| 8 | وَرَحْمَةً | and mercy |
| 9 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 10 | يُؤْمِنُونَ | who believe |