فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا اَوۡ کَذَّبَ بِاٰیٰتِہٖ ؕ اُولٰٓئِکَ یَنَالُہُمۡ نَصِیۡبُہُمۡ مِّنَ الۡکِتٰبِ ؕ حَتّٰۤی اِذَا جَآءَتۡہُمۡ رُسُلُنَا یَتَوَفَّوۡنَہُمۡ ۙ قَالُوۡۤا اَیۡنَ مَا کُنۡتُمۡ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ قَالُوۡا ضَلُّوۡا عَنَّا وَ شَہِدُوۡا عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ اَنَّہُمۡ کَانُوۡا کٰفِرِیۡنَ ﴿۳۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنِ | افۡتَرٰی | عَلَی اللّٰہِ | کَذِبًا | اَوۡ | کَذَّبَ | بِاٰیٰتِہٖ | اُولٰٓئِکَ | یَنَالُہُمۡ | نَصِیۡبُہُمۡ | مِّنَ الۡکِتٰبِ | حَتّٰۤی | اِذَا | جَآءَتۡہُمۡ | رُسُلُنَا | یَتَوَفَّوۡنَہُمۡ | قَالُوۡۤا | اَیۡنَ | مَا | کُنۡتُمۡ | تَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | قَالُوۡا | ضَلُّوۡا | عَنَّا | وَشَہِدُوۡا | عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ | اَنَّہُمۡ | کَانُوۡا | کٰفِرِیۡنَ |
| تو کون | بڑا ظالم ہے | اس سے جو | گھڑ لے | اللہ پر | جھوٹ | یا | وہ جھٹلائے | اس کی آیات کو | یہی لوگ | پہنچے گا انہیں | حصہ ان کا | لکھے ہوئے میں سے | یہاں تک کہ | جب | آجائیں گے ان کے پاس | بھیجے ہوئے ہمارے | وہ فوت کریں گے انہیں | وہ کہیں گے | کہاں ہیں | جنہیں | تھے تو | تم پکارتے | سوائے | اللہ کے | وہ کہیں گے | گم ہوگئے | ہم سے | اور وہ گواہی دیں گے | اپنے نفسوں پر | کہ بےشک وہ | تھے وہ | کافر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنِ | افۡتَرٰی | عَلَی اللّٰہِ | کَذِبًا | اَوۡ | کَذَّبَ | بِاٰیٰتِہٖ | اُولٰٓئِکَ | یَنَالُہُمۡ | نَصِیۡبُہُمۡ | مِّنَ الۡکِتٰبِ | حَتّٰۤی | اِذَا | جَآءَتۡہُمۡ | رُسُلُنَا | یَتَوَفَّوۡنَہُمۡ | قَالُوۡۤا | اَیۡنَ | مَا | کُنۡتُمۡ | تَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | قَالُوۡا | ضَلُّوۡا | عَنَّا | وَشَہِدُوۡا | عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ | اَنَّہُمۡ | کَانُوۡا | کٰفِرِیۡنَ |
| پھر کون | بڑا ظالم ہے | اس شخص سے جس نے | باندھا | اللہ تعالیٰ پر | جھوٹ | یا | اس نے جھٹلایا | اس کی آیات کو | یہی لوگ ہیں | ملے گا جن کو | حصہ ان کا | لکھے ہوئے میں سے | یہاں تک کہ | جب | آئیں گے ان کے پاس | بھیجے ہوئے ہمارے | وفات دیں گے انہیں | تو وہ کہیں گے | کہاں ہیں | جنہیں | تھے تم | تم پکارتے | اللہ تعالیٰ کے سوا | وہ کہیں گے | وہ سب گم ہو گئے | ہم سے | اور وہ گواہی دیں گے | اپنے آپ پر | بلاشبہ وہی | تھے | کافر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَمَنْ | اَظْلَمُ | مِمَّنِ | افْتَرٰي | عَلَي اللّٰهِ | كَذِبًا | اَوْ كَذَّبَ | بِاٰيٰتِهٖ | اُولٰٓئِكَ | يَنَالُهُمْ | نَصِيْبُهُمْ | مِّنَ الْكِتٰبِ | حَتّٰى | اِذَا | جَآءَتْهُمْ | رُسُلُنَا | يَتَوَفَّوْنَهُمْ | قَالُوْٓا | اَيْنَ مَا | كُنْتُمْ | تَدْعُوْنَ | مِنْ | دُوْنِ اللّٰهِ | قَالُوْا | ضَلُّوْا | عَنَّا | وَ | شَهِدُوْا | عَلٰٓي | اَنْفُسِهِمْ | اَنَّهُمْ | كَانُوْا كٰفِرِيْنَ |
| پس کون | بڑا ظالم | اس سے جو | بہتان باندھا | اللہ پر | جھوٹ | یا جھٹلایا | اس کی آیتوں کو | یہی لوگ | انہیں پہنچے گا | ان کا نصیب (حصہ) | سے کتاب (لکھا ہوا) | یہانتک کہ | جب | ان کے پاس آئیں گے | ہمارے بھیجے ہوئے | ان کی جان نکالنے | وہ کہیں گے | کہاں جو | تم تھے | پکارتے | سے | اللہ کے سوا | وہ کہیں گے | وہ گم ہوگئے | ہم سے | اور | گواہی دیں گے | پر | اپنی جانیں | کہ وہ | کافر تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَمَنْ | Then who? |
| 2 | أَظْلَمُ | (is) more unjust |
| 3 | مِمَّنِ | than (one) who |
| 4 | افْتَرَى | invented |
| 5 | عَلَى | against |
| 6 | اللَّهِ | Allah |
| 7 | كَذِبًا | a lie |
| 8 | أَوْ | or |
| 9 | كَذَّبَ | denies |
| 10 | بِآيَاتِهِ | His Verses |
| 11 | أُولَئِكَ | Those |
| 12 | يَنَالُهُمْ | will reach them |
| 13 | نَصِيبُهُمْ | their portion |
| 14 | مِنَ | from |
| 15 | الْكِتَابِ | the Book |
| 16 | حَتَّى | until |
| 17 | إِذَا | when |
| 18 | جَاءَتْهُمْ | comes to them |
| 19 | رُسُلُنَا | Our messengers (Angels) |
| 20 | يَتَوَفَّوْنَهُمْ | (to) take them in death |
| 21 | قَالُوا | they say |
| 22 | أَيْنَ | Where are? |
| 23 | مَا | those (whom) |
| 24 | كُنْتُمْ | you used to |
| 25 | تَدْعُونَ | invoke |
| 26 | مِنْ | from |
| 27 | دُونِ | besides |
| 28 | اللَّهِ | Allah |
| 29 | قَالُوا | They say |
| 30 | ضَلُّوا | They strayed |
| 31 | عَنَّا | from us |
| 32 | وَشَهِدُوا | and they (will) testify |
| 33 | عَلَى | against |
| 34 | أَنْفُسِهِمْ | themselves |
| 35 | أَنَّهُمْ | that they |
| 36 | كَانُوا | were |
| 37 | كَافِرِينَ | disbelievers |