قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَاۤ اَنۡفُسَنَا ٜ وَ اِنۡ لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَ تَرۡحَمۡنَا لَنَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ﴿۲۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَا | رَبَّنَا | ظَلَمۡنَاۤ | اَنۡفُسَنَا | وَاِنۡ | لَّمۡ | تَغۡفِرۡلَنَا | وَتَرۡحَمۡنَا | لَنَکُوۡنَنَّ | مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ |
| ان دونوں نے کہا | اے ہمارے رب | ظلم کیا ہم نے | اپنی جانوں پر | اور اگر | نہ | تو نےبخشا ہمیں | اور (نہ)تونے رحم کیا ہم پر | البتہ ہم ضرور ہوجائیں گے | خسارہ پانے والوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَا | رَبَّنَا | ظَلَمۡنَاۤ | اَنۡفُسَنَا | وَاِنۡ | لَّمۡ تَغۡفِرۡ | لَنَا | وَتَرۡحَمۡنَا | لَنَکُوۡنَنَّ | مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ |
| ان دونوں نے کہا | اے ہمارے رب | ظلم کیا ہم نے | اپنی جانوں پر | اور اگر | آپ نے معاف نہ کیا | ہمارے لئے | اور آپ نے رحم (نہ) کیا ہم پر | ہم ضرور ہو جائیں گے | نقصان اٹھانے والوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَا | رَبَّنَا | ظَلَمْنَآ | اَنْفُسَنَا | وَاِنْ | لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا | وَتَرْحَمْنَا | لَنَكُوْنَنَّ | مِنَ | الْخٰسِرِيْنَ |
| ان دونوں نے کہا | اے ہمارے رب | ہم نے ظلم کیا | اپنے اوپر | اور اگر | نہ بخشا تونے ہمیں | اور ہم پر رحم (نہ) کیا | ہم ضرور ہوجائیں گے | سے | خسارہ پانے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَا | Both of them said |
| 2 | رَبَّنَا | Our Lord |
| 3 | ظَلَمْنَا | we have wronged |
| 4 | أَنْفُسَنَا | ourselves |
| 5 | وَإِنْ | and if |
| 6 | لَمْ | not |
| 7 | تَغْفِرْ | You forgive |
| 8 | لَنَا | [for] us |
| 9 | وَتَرْحَمْنَا | and have mercy (on) us |
| 10 | لَنَكُونَنَّ | surely we will be |
| 11 | مِنَ | among |
| 12 | الْخَاسِرِينَ | the losers |