وَ اِنۡ تَدۡعُوۡہُمۡ اِلَی الۡہُدٰی لَا یَتَّبِعُوۡکُمۡ ؕ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ اَدَعَوۡتُمُوۡہُمۡ اَمۡ اَنۡتُمۡ صَامِتُوۡنَ ﴿۱۹۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | تَدۡعُوۡہُمۡ | اِلَی الۡہُدٰی | لَا یَتَّبِعُوۡکُمۡ | سَوَآءٌ | عَلَیۡکُمۡ | اَدَعَوۡتُمُوۡہُمۡ | اَمۡ | اَنۡتُمۡ | صَامِتُوۡنَ |
| اور اگر | تم بلاؤ انہیں | طرف ہدایت کے | نہیں وہ پیروی کریں گے تمہاری | یکساں ہے | تم پر | خواہ بلاؤ تم انہیں | یا | تم | خاموش رہو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | تَدۡعُوۡہُمۡ | اِلَی الۡہُدٰی | لَا یَتَّبِعُوۡکُمۡ | سَوَآءٌ | عَلَیۡکُمۡ | اَدَعَوۡتُمُوۡہُمۡ | اَمۡ | اَنۡتُمۡ | صَامِتُوۡنَ |
| اور اگر | آپ دعوت دیں انہیں | طرف ہدایت کی | نہ وہ پیچھے چلیں گے آپ کے | برابر ہے | تم پر | خواہ پکارو تم انہیں | یا | تم | خاموش رہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنْ | تَدْعُوْهُمْ | اِلَى | الْهُدٰى | لَا يَتَّبِعُوْكُمْ | سَوَآءٌ | عَلَيْكُمْ | اَدَعَوْتُمُوْهُمْ | اَمْ | اَنْتُمْ | صَامِتُوْنَ |
| اور اگر | تم انہیں بلاؤ | طرف | ہدایت | نہ پیروی کریں تمہاری | برابر | تم پر (تمہارے لیے) | خواہ تم انہیں بلاؤ | یا | تم | خاموش رہو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنْ | And if |
| 2 | تَدْعُوهُمْ | you call them |
| 3 | إِلَى | to |
| 4 | الْهُدَى | the guidance |
| 5 | لَا | not |
| 6 | يَتَّبِعُوكُمْ | will they follow you |
| 7 | سَوَاءٌ | (It is) same |
| 8 | عَلَيْكُمْ | for you |
| 9 | أَدَعَوْتُمُوهُمْ | whether you call them |
| 10 | أَمْ | or |
| 11 | أَنْتُمْ | you |
| 12 | صَامِتُونَ | remain silent |