وَ اِنَّا لَنَعۡلَمُ اَنَّ مِنۡکُمۡ مُّکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنَّا | لَنَعۡلَمُ | اَنَّ | مِنۡکُمۡ | مُّکَذِّبِیۡنَ |
| اور بےشک ہم | البتہ ہم جانتے ہیں | کہ بے شک | تم میں کچھ | جھٹلانے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنَّا | لَنَعۡلَمُ | اَنَّ | مِنۡکُمۡ | مُّکَذِّبِیۡنَ |
| اور یقیناًہم | یقیناً ضرور جانتے ہیں | بلاشبہ | تم میں سے | کچھ جھٹلانے والے بھی ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنَّا | لَنَعْلَمُ | اَنَّ مِنْكُمْ | مُّكَذِّبِيْنَ |
| اور بیشک ہم | البتہ ہم جانتے ہیں | بیشک تم میں سے | جھٹلانے والے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنَّا | And indeed We |
| 2 | لَنَعْلَمُ | surely We know |
| 3 | أَنَّ | that |
| 4 | مِنْكُمْ | among you |
| 5 | مُكَذِّبِينَ | (are) deniers |