خَاشِعَۃً اَبۡصَارُہُمۡ تَرۡہَقُہُمۡ ذِلَّۃٌ ؕ وَ قَدۡ کَانُوۡا یُدۡعَوۡنَ اِلَی السُّجُوۡدِ وَ ہُمۡ سٰلِمُوۡنَ ﴿۴۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| خَاشِعَۃً | اَبۡصَارُہُمۡ | تَرۡہَقُہُمۡ | ذِلَّۃٌ | وَقَدۡ | کَانُوۡا | یُدۡعَوۡنَ | اِلَی السُّجُوۡدِ | وَہُمۡ | سٰلِمُوۡنَ |
| نیچی ہوں گی | نگاہیں ان کی | چھا رہی ہوگی ان پر | ذلت | اور تحقیق | تھے وہ | وہ بلائے جاتے | طرف سجدوں کے | جب کہ وہ | صحیح سلامت تھے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| خَاشِعَۃً | اَبۡصَارُہُمۡ | تَرۡہَقُہُمۡ | ذِلَّۃٌ | وَقَدۡ | کَانُوۡا | یُدۡعَوۡنَ | اِلَی السُّجُوۡدِ | وَہُمۡ | سٰلِمُوۡنَ |
| جھکی ہوں گی | نگا ہیں ا ن کی | چھا ئی ہوگی ان پر | ذلت | حالانکہ بلاشبہ | تھے وہ | بلا ئے جاتے | سجدوں کے لیے | جب کہ وہ | صحیح سالم تھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| خَاشِعَةً | اَبْصَارُهُمْ | تَرْهَقُهُمْ | ذِلَّةٌ | وَقَدْ كَانُوْا | يُدْعَوْنَ | اِلَى السُّجُوْدِ | وَهُمْ سٰلِمُوْنَ |
| نیچی ہوں گی | ان کی نگاہیں | چھا رہی ہوگی ان پر | ذلت | اور تحقیق تھے وہ | بلائے جاتے | سجدوں کی طرف | اور وہ صحیح سلامت تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | خَاشِعَةً | Humbled |
| 2 | أَبْصَارُهُمْ | their eyes |
| 3 | تَرْهَقُهُمْ | will cover them |
| 4 | ذِلَّةٌ | humiliation |
| 5 | وَقَدْ | And indeed |
| 6 | كَانُوا | they were |
| 7 | يُدْعَوْنَ | called |
| 8 | إِلَى | to |
| 9 | السُّجُودِ | prostrate |
| 10 | وَهُمْ | while they |
| 11 | سَالِمُونَ | (were) sound |