ذٰلِکَ ہُدَی اللّٰہِ یَہۡدِیۡ بِہٖ مَنۡ یَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِہٖ ؕ وَ لَوۡ اَشۡرَکُوۡا لَحَبِطَ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | ہُدَی | اللّٰہِ | یَہۡدِیۡ | بِہٖ | مَنۡ | یَّشَآءُ | مِنۡ عِبَادِہٖ | وَلَوۡ | اَشۡرَکُوۡا | لَحَبِطَ | عَنۡہُمۡ | مَّا | کَانُوۡا | یَعۡمَلُوۡنَ |
| یہ | ہدایت ہے | اللہ کی | وہ ہدایت دیتا ہے | ساتھ اس کے | جسے | چاہتا ہے | اپنے بندوں میں سے | اور اگر | وہ شرک کرتے | البتہ ضائع ہو جاتے | ان سے | جو | تھے وہ | وہ عمل کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | ہُدَی | اللّٰہِ | یَہۡدِیۡ | بِہٖ | مَنۡ | یَّشَآءُ | مِنۡ عِبَادِہٖ | وَلَوۡ | اَشۡرَکُوۡا | لَحَبِطَ | عَنۡہُمۡ | مَّا | کَانُوۡا | یَعۡمَلُوۡنَ |
| یہ | ہدایت ہے | اللہ تعالیٰ کی | وہ راہنمائی فرماتا ہے | ساتھ اُس کے | جس کو | وہ چاہتا ہے | اپنے بندوں میں سے | اور اگر | وہ شرک کرتے | یقیناً ضائع ہو جاتے | ان سے | جو | وہ تھے | عمل کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ذٰلِكَ | هُدَى | اللّٰهِ | يَهْدِيْ | بِهٖ | مَنْ يَّشَآءُ | مِنْ | عِبَادِهٖ | وَلَوْ | اَشْرَكُوْا | لَحَبِطَ | عَنْهُمْ | مَّا | كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ |
| یہ | رہنمائی | اللہ | ہدایت دیتا ہے | اس سے | جسے چاہے | سے | اپنے بندے | اور اگر | وہ شرک کرتے | تو ضائع ہوجاتے | ان سے | جو کچھ | وہ کرتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ذَلِكَ | That |
| 2 | هُدَى | (is the) Guidance |
| 3 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 4 | يَهْدِي | He guides |
| 5 | بِهِ | with it |
| 6 | مَنْ | whom |
| 7 | يَشَاءُ | He wills |
| 8 | مِنْ | of |
| 9 | عِبَادِهِ | His slaves |
| 10 | وَلَوْ | But if |
| 11 | أَشْرَكُوا | they (had) associated partners (with Allah) |
| 12 | لَحَبِطَ | surely (would be) worthless |
| 13 | عَنْهُمْ | for them |
| 14 | مَا | what |
| 15 | كَانُوا | they used to |
| 16 | يَعْمَلُونَ | do |