وَ تِلۡکَ حُجَّتُنَاۤ اٰتَیۡنٰہَاۤ اِبۡرٰہِیۡمَ عَلٰی قَوۡمِہٖ ؕ نَرۡفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنۡ نَّشَآءُ ؕ اِنَّ رَبَّکَ حَکِیۡمٌ عَلِیۡمٌ ﴿۸۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَتِلۡکَ | حُجَّتُنَاۤ | اٰتَیۡنٰہَاۤ | اِبۡرٰہِیۡمَ | عَلٰی قَوۡمِہٖ | نَرۡفَعُ | دَرَجٰتٍ | مَّنۡ | نَّشَآءُ | اِنَّ | رَبَّکَ | حَکِیۡمٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور یہ ہے | حجت ہماری | دیا تھا ہم نے اسے | ابراہیم کو | اس کی قوم کے خلاف | ہم بلند کرتے ہیں | درجات | جس کے | ہم چاہتے ہیں | بےشک | رب آپ کا | بہت حکمت والاہے | بہت علم والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَتِلۡکَ | حُجَّتُنَاۤ | اٰتَیۡنٰہَاۤ | اِبۡرٰہِیۡمَ | عَلٰی قَوۡمِہٖ | نَرۡفَعُ | دَرَجٰتٍ | مَّنۡ | نَّشَآءُ | اِنَّ | رَبَّکَ | حَکِیۡمٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور یہ | دلیل ہے ہماری | دی تھی ہم نے وہ | ابراہیم کو | اُس کی قوم پر | ہم بلند کر دیتے ہیں | درجات | جس کے | ہم چاہتے ہیں | بیشک | رب آپ کا | کمال حکمت والا ہے | سب کچھ جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتِلْكَ | حُجَّتُنَآ | اٰتَيْنٰهَآ | اِبْرٰهِيْمَ | عَلٰي | قَوْمِهٖ | نَرْفَعُ | دَرَجٰتٍ | مَّنْ | نَّشَآءُ | اِنَّ | رَبَّكَ | حَكِيْمٌ | عَلِيْمٌ |
| اور یہ | ہماری دلیل | ہم نے یہ دی | ابراہیم | پر | اس کی قوم | ہم بلند کرتے ہیں | درجے | جو۔ جس | ہم چاہیں | بیشک | تمہارا رب | حکمت والا | جاننے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتِلْكَ | And this |
| 2 | حُجَّتُنَا | (is) Our argument |
| 3 | آتَيْنَاهَا | We gave it |
| 4 | إِبْرَاهِيمَ | (to) Ibrahim |
| 5 | عَلَى | against |
| 6 | قَوْمِهِ | his people |
| 7 | نَرْفَعُ | We raise |
| 8 | دَرَجَاتٍ | (by) degrees |
| 9 | مَنْ | whom |
| 10 | نَشَاءُ | We will |
| 11 | إِنَّ | Indeed |
| 12 | رَبَّكَ | your Lord |
| 13 | حَكِيمٌ | (is) All-Wise |
| 14 | عَلِيمٌ | All-Knowing |