وَ کَذٰلِکَ نُفَصِّلُ الۡاٰیٰتِ وَ لِتَسۡتَبِیۡنَ سَبِیۡلُ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿٪۵۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَکَذٰلِکَ | نُفَصِّلُ | الۡاٰیٰتِ | وَلِتَسۡتَبِیۡنَ | سَبِیۡلُ | الۡمُجۡرِمِیۡنَ |
| اور اسی طرح | ہم کھول کھول کر بیان کرتے ہیں | آیات کو | اور تاکہ واضح ہو جائے | راستہ | مجرموں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَکَذٰلِکَ | نُفَصِّلُ | الۡاٰیٰتِ | وَلِتَسۡتَبِیۡنَ | سَبِیۡلُ | الۡمُجۡرِمِیۡنَ |
| اور اسی طرح | ہم تفصیل سے بیان کرتے ہیں | آیات کو | اور تاکہ وہ خوب واضح ہو جائے | طریقہ | مجرموں کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ | الْاٰيٰتِ | وَلِتَسْتَبِيْنَ | سَبِيْلُ | الْمُجْرِمِيْنَ |
| اور | اسی طرح ہم تفصیل سے بیان کرتے ہیں | آیتیں | اور تاکہ ظاہر ہوجائے | راستہ طریقہ | گنہگار (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَكَذَلِكَ | And thus |
| 2 | نُفَصِّلُ | We explain |
| 3 | الْآيَاتِ | the Verses |
| 4 | وَلِتَسْتَبِينَ | so that becomes manifest |
| 5 | سَبِيلُ | (the) way |
| 6 | الْمُجْرِمِينَ | (of) the criminals |