وَ لَقَدۡ کُذِّبَتۡ رُسُلٌ مِّنۡ قَبۡلِکَ فَصَبَرُوۡا عَلٰی مَا کُذِّبُوۡا وَ اُوۡذُوۡا حَتّٰۤی اَتٰہُمۡ نَصۡرُنَا ۚ وَ لَا مُبَدِّلَ لِکَلِمٰتِ اللّٰہِ ۚ وَ لَقَدۡ جَآءَکَ مِنۡ نَّبَاِی الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۳۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | کُذِّبَتۡ | رُسُلٌ | مِّنۡ قَبۡلِکَ | فَصَبَرُوۡا | عَلٰی مَا | کُذِّبُوۡا | وَ اُوۡذُوۡا | حَتّٰۤی | اَتٰہُمۡ | نَصۡرُنَا | وَلَا | مُبَدِّلَ | لِکَلِمٰتِ | اللّٰہِ | وَلَقَدۡ | جَآءَکَ | مِنۡ نَّبَاِی | الۡمُرۡسَلِیۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | جھٹلائے گئے | کئی رسول | آپ سے پہلے | پس انہوں نے صبر کیا | اس پر جو | وہ جھٹلائے گئے | اور وہ ستائے گئے | یہاں تک کہ | آئی ان کے پاس | ہماری مدد | اور نہیں | کوئی بدلنے والا | کلمات کو | اللہ کے | اور البتہ تحقیق | آ گئی آپ کےپاس | خبرویں | رسولوں کی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | کُذِّبَتۡ | رُسُلٌ | مِّنۡ قَبۡلِکَ | فَصَبَرُوۡا | عَلٰی | مَا | کُذِّبُوۡا | وَ اُوۡذُوۡا | حَتّٰۤی | اَتٰہُمۡ | نَصۡرُنَا | وَلَا | مُبَدِّلَ | لِکَلِمٰتِ اللّٰہِ | وَلَقَدۡ | جَآءَکَ | مِنۡ نَّبَاِی | الۡمُرۡسَلِیۡنَ |
| اور بلاشبہ یقیناً | جھٹلائے گئے | رسول | پہلے آپ سے | تو انہوں نے صبر کیا | اوپر | اس کے جو | وہ جھٹلائے گئے | اور وہ ایذا دئیے گئے | یہاں تک کہ | آئی ان کے پاس | مدد ہماری | اور نہیں | کوئی بدلنے والا | اللہ تعالیٰ کی باتوں کو | اور بلاشبہ یقیناً | آ چکی ہے آپ کے پاس | کچھ خبریں | رسولوں کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ كُذِّبَتْ | رُسُلٌ | مِّنْ قَبْلِكَ | فَصَبَرُوْا | عَلٰي | مَا كُذِّبُوْا | وَاُوْذُوْا | حَتّٰى | اَتٰىهُمْ | نَصْرُنَا | وَلَا مُبَدِّلَ | لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ | وَ | لَقَدْ | جَآءَكَ | مِنْ | نَّبَاِى | الْمُرْسَلِيْنَ |
| اور البتہ جھٹلائے گئے | رسول (جمع) | آپ سے پہلے | پس صبر کیا انہوں نے | پر | جو وہ جھٹلائے گئے | اور ستائے گئے | یہانتک کہ | ان پر آگئی | ہماری مدد | نہیں بدلنے والا | اللہ کی باتوں کو | اور | البتہ | آپ کے پاس پہنچی | سے (کچھ) | خبر | رسول (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And surely |
| 2 | كُذِّبَتْ | were rejected |
| 3 | رُسُلٌ | Messengers |
| 4 | مِنْ | from |
| 5 | قَبْلِكَ | before you |
| 6 | فَصَبَرُوا | but they were patient |
| 7 | عَلَى | over |
| 8 | مَا | what |
| 9 | كُذِّبُوا | they were rejected |
| 10 | وَأُوذُوا | and they were harmed |
| 11 | حَتَّى | until |
| 12 | أَتَاهُمْ | came to them |
| 13 | نَصْرُنَا | Our help |
| 14 | وَلَا | And no |
| 15 | مُبَدِّلَ | one (can) alter |
| 16 | لِكَلِمَاتِ | (the) words |
| 17 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 18 | وَلَقَدْ | and surely |
| 19 | جَاءَكَ | has come to you |
| 20 | مِنْ | of |
| 21 | نَبَإِ | (the) news |
| 22 | الْمُرْسَلِينَ | (of) the Messengers |