قَدۡ نَعۡلَمُ اِنَّہٗ لَیَحۡزُنُکَ الَّذِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ فَاِنَّہُمۡ لَا یُکَذِّبُوۡنَکَ وَ لٰکِنَّ الظّٰلِمِیۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۳۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَدۡ | نَعۡلَمُ | اِنَّہٗ | لَیَحۡزُنُکَ | الَّذِیۡ | یَقُوۡلُوۡنَ | فَاِنَّہُمۡ | لَایُکَذِّبُوۡنَکَ | وَلٰکِنَّ | الظّٰلِمِیۡنَ | بِاٰیٰتِ اللّٰہِ | یَجۡحَدُوۡنَ |
| تحقیق | ہم جانتے ہیں | کہ بےشک وہ | البتہ غمگین کرتا ہےآپ کو | جو | وہ کہتے ہیں | پس بےشک وہ | نہیں جھٹلاتے آپ کو | اور لیکن | ظالم | اللہ کی آیات کا ہی | وہ انکار کرتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَدۡ | نَعۡلَمُ | اِنَّہٗ | لَیَحۡزُنُکَ | الَّذِیۡ | یَقُوۡلُوۡنَ | فَاِنَّہُمۡ | لَا | یُکَذِّبُوۡنَکَ | وَلٰکِنَّ | الظّٰلِمِیۡنَ | بِاٰیٰتِ اللّٰہِ | یَجۡحَدُوۡنَ |
| یقیناً | ہم جانتے ہیں | بیشک وہ | یقیناًغمزدہ کرتی ہے آپ کو | جو(بات) | وہ کہتے ہیں | تو یقیناً وہ | نہیں | جھٹلاتے آپ کو | لیکن | ظالم | اللہ تعالیٰ کی آیات کا | انکار کرتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَدْ نَعْلَمُ | اِنَّهٗ | لَيَحْزُنُكَ | الَّذِيْ | يَقُوْلُوْنَ | فَاِنَّهُمْ | لَا يُكَذِّبُوْنَكَ | وَلٰكِنَّ | الظّٰلِمِيْنَ | بِاٰيٰتِ | اللّٰهِ | يَجْحَدُوْنَ |
| بیشک ہم جانتے ہیں | کہ وہ | آپ کو ضرور رنجیدہ کرتی ہے | وہ جو | وہ کہتے ہیں | سو وہ یقینا | نہیں جھٹلاتے آپ کو | اور لیکن (بلکہ) | ظالم لوگ | آیتوں کو | اللہ | انکار کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَدْ | Indeed |
| 2 | نَعْلَمُ | We know |
| 3 | إِنَّهُ | that it |
| 4 | لَيَحْزُنُكَ | grieves you |
| 5 | الَّذِي | what |
| 6 | يَقُولُونَ | they say |
| 7 | فَإِنَّهُمْ | And indeed they |
| 8 | لَا | (do) not |
| 9 | يُكَذِّبُونَكَ | deny you |
| 10 | وَلَكِنَّ | but |
| 11 | الظَّالِمِينَ | the wrongdoers |
| 12 | بِآيَاتِ | the Verses |
| 13 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 14 | يَجْحَدُونَ | they reject |