وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذۡ وُقِفُوۡا عَلَی النَّارِ فَقَالُوۡا یٰلَیۡتَنَا نُرَدُّ وَ لَا نُکَذِّبَ بِاٰیٰتِ رَبِّنَا وَ نَکُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | تَرٰۤی | اِذۡ | وُقِفُوۡا | عَلَی النَّارِ | فَقَالُوۡا | یٰلَیۡتَنَا | نُرَدُّ | وَلَا | نُکَذِّبَ | بِاٰیٰتِ | رَبِّنَا | وَنَکُوۡنَ | مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ |
| اور کاش | آپ دیکھیں | جب | وہ کھڑے کیے جائیں گے | اوپر آگ کے | تو وہ کہیں گے | اے کاش ہم | ہم لوٹائے جائیں | اور نہ | ہم جھٹلائیں | آیات کو | اپنے رب کی | اور ہم ہوں | مومنوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | تَرٰۤی | اِذۡ | وُقِفُوۡا | عَلَی النَّارِ | فَقَالُوۡا | یٰلَیۡتَنَا | نُرَدُّ | وَلَا | نُکَذِّبَ | بِاٰیٰتِ | رَبِّنَا | وَنَکُوۡنَ | مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ |
| اور کاش | آپ دیکھیں | جب | وہ کھڑے کیے جائیں گے | آگ پر | تو وہ کہیں گے | اے کاش ہم | واپس بھیج دئیے جائیں | اور نہ | ہم جھٹلائیں | آیات کو | اپنے رب کی | اور ہم ہو جائیں | ایمان لانے والوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَوْ | تَرٰٓي | اِذْ وُقِفُوْا | عَلَي | النَّارِ | فَقَالُوْا | يٰلَيْتَنَا | نُرَدُّ وَ | لَا نُكَذِّبَ | بِاٰيٰتِ | رَبِّنَا | وَنَكُوْنَ | مِنَ | الْمُؤْمِنِيْنَ |
| اور اگر (کبھی) | تم دیکھو | جب کھڑے کیے جائیں گے | پر | آگ | تو کہیں گے | اے کاش ہم | واپس بھیجے جائیں اور | نہ جھٹلائیں ہم | آیتوں کو | اپنا رب | اور ہوجائیں ہم | سے | ایمان والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَوْ | And if |
| 2 | تَرَى | you (could) see |
| 3 | إِذْ | when |
| 4 | وُقِفُوا | they are made to stand |
| 5 | عَلَى | by |
| 6 | النَّارِ | the Fire |
| 7 | فَقَالُوا | then they (will) say |
| 8 | يَا لَيْتَنَا | Oh! Would that we |
| 9 | نُرَدُّ | we were sent back |
| 10 | وَلَا | and not |
| 11 | نُكَذِّبَ | we would deny |
| 12 | بِآيَاتِ | (the) Signs |
| 13 | رَبِّنَا | (of) our Lord |
| 14 | وَنَكُونَ | and we would be |
| 15 | مِنَ | among |
| 16 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |