وَ تَمَّتۡ کَلِمَتُ رَبِّکَ صِدۡقًا وَّ عَدۡلًا ؕ لَا مُبَدِّلَ لِکَلِمٰتِہٖ ۚ وَ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۱۱۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَ تَمَّتۡ | کَلِمَتُ | رَبِّکَ | صِدۡقًا | وَّعَدۡلًا | لَامُبَدِّلَ | لِکَلِمٰتِہٖ | وَہُوَ | السَّمِیۡعُ | الۡعَلِیۡمُ |
| اور پوری ہوگئی | بات | آپ کے رب کی | سچ | اور انصاف کی | نہیں کوئی بدلنے والا | اس کے کلمات کو | اور وہ | خوب سننے والا ہے | خوب جاننے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَ تَمَّتۡ | کَلِمَتُ | رَبِّکَ | صِدۡقًا | وَّعَدۡلًا | لَا | مُبَدِّلَ | لِکَلِمٰتِہٖ | وَہُوَ | السَّمِیۡعُ | الۡعَلِیۡمُ |
| اور مکمل ہے | بات | آپ کے رب کی | سچائی میں | انصاف میں | نہیں | کوئی بدلنے والا | اس کی باتوں کے لیے | اور وہی | سب کچھ سننے والا ہے | سب کچھ جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتَمَّتْ | كَلِمَتُ | رَبِّكَ | صِدْقًا | وَّعَدْلًا | لَا مُبَدِّلَ | لِكَلِمٰتِهٖ | وَهُوَ | السَّمِيْعُ | الْعَلِيْمُ |
| اور پوری ہے | بات | تیرا رب | سچ | اور انصاف | نہیں بدلنے والا | اس کے کلمات | اور وہ | سننے والا | جاننے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتَمَّتْ | And (has been) fulfilled |
| 2 | كَلِمَتُ | (the) word |
| 3 | رَبِّكَ | (of) your Lord |
| 4 | صِدْقًا | (in) truth |
| 5 | وَعَدْلًا | and justice |
| 6 | لَا | No |
| 7 | مُبَدِّلَ | one can change |
| 8 | لِكَلِمَاتِهِ | His words |
| 9 | وَهُوَ | and He |
| 10 | السَّمِيعُ | (is) the All-Hearer |
| 11 | الْعَلِيمُ | the All-Knower |