وَ لَا تَسُبُّوا الَّذِیۡنَ یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَیَسُبُّوا اللّٰہَ عَدۡوًۢا بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ؕ کَذٰلِکَ زَیَّنَّا لِکُلِّ اُمَّۃٍ عَمَلَہُمۡ ۪ ثُمَّ اِلٰی رَبِّہِمۡ مَّرۡجِعُہُمۡ فَیُنَبِّئُہُمۡ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۰۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تَسُبُّوا | الَّذِیۡنَ | یَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | فَیَسُبُّوا | اللّٰہَ | عَدۡوًۢا | بِغَیۡرِ | عِلۡمٍ | کَذٰلِکَ | زَیَّنَّا | لِکُلِّ | اُمَّۃٍ | عَمَلَہُمۡ | ثُمَّ | اِلٰی رَبِّہِمۡ | مَّرۡجِعُہُمۡ | فَیُنَبِّئُہُمۡ | بِمَا | کَانُوۡا | یَعۡمَلُوۡنَ |
| اور نہ | تم گالی دو | ان کو جنہیں | وہ جو پکارتے ہیں | سوائے | اللہ کے | تو وہ گالی دیں گے | اللہ کو | زیادتی کرکے | بغیر | علم کے | اسی طرح | مزین کردیئےہم نے | واسطے ہر | امت کے | ان کے اعمال | پھر | طرف اپنے رب کے | لوٹنا ہے ان کا | پھر وہ بتا دے گا ان کو | وہ جو | تھے وہ | عمل کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تَسُبُّوا | الَّذِیۡنَ | یَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | فَیَسُبُّوا | اللّٰہَ | عَدۡوًۢا | بِغَیۡرِ عِلۡمٍ | کَذٰلِکَ | زَیَّنَّا | لِکُلِّ اُمَّۃٍ | عَمَلَہُمۡ | ثُمَّ | اِلٰی رَبِّہِمۡ | مَّرۡجِعُہُمۡ | فَیُنَبِّئُہُمۡ | بِمَا | کَانُوۡا | یَعۡمَلُوۡنَ |
| اور نہ | تم بُرا بھلا کہو | جنہیں | وہ پکارتے ہیں | سوائے اللہ تعالیٰ کے | پس وہ برا بھلا کہیں گے | اللہ تعالیٰ کو | حد سے گزر کر | بغیر علم کے | اسی طرح | خوشنما بنا دیا ہم نے | ہر گروہ کے لیے | عمل ان کا | پھر | اپنے رب کی طرف | پلٹنا ہے ان کا | تو وہ بتا دے گا انہیں | ساتھ اس کے جو | تھے وہ | عمل کیا کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | لَا تَسُبُّوا | الَّذِيْنَ | يَدْعُوْنَ | مِنْ | دُوْنِ اللّٰهِ | فَيَسُبُّوا | اللّٰهَ | عَدْوًۢا | بِغَيْرِ عِلْمٍ | کَذٰلِكَ | زَيَّنَّا لِكُلِّ | اُمَّةٍ | عَمَلَهُمْ | ثُمَّ | اِلٰى | رَبِّهِمْ | مَّرْجِعُهُمْ | فَيُنَبِّئُهُمْ | بِمَا | كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ |
| اور | تم نہ گالی دو | وہ جنہیں | وہ پکارتے ہیں | سے | اللہ کے سوا | پس وہ برا کہیں گے | اللہ | گستاخی | بےسمجھے بوجھے | اسی طرح | ہم نے بھلا دکھایا ہر ایک | فرقہ | ان کا عمل | پھر | طرف | اپنا رب | ان کو لوٹنا | وہ پھر ان کو جتا دے گا | جو وہ | کرتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And (do) not |
| 2 | تَسُبُّوا | insult |
| 3 | الَّذِينَ | those whom |
| 4 | يَدْعُونَ | they invoke |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | دُونِ | other than |
| 7 | اللَّهِ | Allah |
| 8 | فَيَسُبُّوا | lest they insult |
| 9 | اللَّهَ | Allah |
| 10 | عَدْوًا | (in) enmity |
| 11 | بِغَيْرِ | without |
| 12 | عِلْمٍ | knowledge |
| 13 | كَذَلِكَ | Thus |
| 14 | زَيَّنَّا | We have made fair-seeming |
| 15 | لِكُلِّ | to every |
| 16 | أُمَّةٍ | community |
| 17 | عَمَلَهُمْ | their deed |
| 18 | ثُمَّ | Then |
| 19 | إِلَى | to |
| 20 | رَبِّهِمْ | their Lord |
| 21 | مَرْجِعُهُمْ | (is) their return |
| 22 | فَيُنَبِّئُهُمْ | then He will inform them |
| 23 | بِمَا | about what |
| 24 | كَانُوا | they used to |
| 25 | يَعْمَلُونَ | do |