اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ جَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَ النُّوۡرَ ۬ؕ ثُمَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِرَبِّہِمۡ یَعۡدِلُوۡنَ ﴿۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَجَعَلَ | الظُّلُمٰتِ | وَالنُّوۡرَ | ثُمَّ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | بِرَبِّہِمۡ | یَعۡدِلُوۡنَ |
| سب تعریف | اللہ کے لیے ہے | وہ جس نے | پیدا کیا | آسمانوں | اور زمین کو | اور اس نےبنایا | اندھیروں | اور روشنی كو | پھر | وہ جنہوں نے | کفر کیا | ساتھ اپنے رب کے | وہ برابر قرار دیتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَجَعَلَ | الظُّلُمٰتِ | وَالنُّوۡرَ | ثُمَّ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | بِرَبِّہِمۡ | یَعۡدِلُوۡنَ |
| سب تعریف | اللہ تعالیٰ کے لئے ہے | جس نے | پیداکیا | آسمانوں کو | اور زمین کو | اور بنایا اس نے | تاریکیوں کو | اور روشنی کو | پھر | جن لوگوں نے | کفر کیا | ساتھ اپنے رب کے | وہ برابر ٹھہراتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلْحَمْدُ | لِلّٰهِ | الَّذِيْ | خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضَ | وَجَعَلَ | الظُّلُمٰتِ | وَالنُّوْرَ | ثُمَّ | الَّذِيْنَ | كَفَرُوْا | بِرَبِّهِمْ | يَعْدِلُوْنَ |
| تمام تعریفیں | اللہ کے لیے | وہ جس نے | پیدا کیا | آسمان (جمع) | اور زمین | اور بنایا | اندھیروں | اور روشنی | پھر | جنہوں نے | کفر کیا (کافر) | اپنے رب کے ساتھ | برابر کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الْحَمْدُ | (All) the praises and thanks |
| 2 | لِلَّهِ | (be) to Allah |
| 3 | الَّذِي | the One Who |
| 4 | خَلَقَ | created |
| 5 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 6 | وَالْأَرْضَ | and the earth |
| 7 | وَجَعَلَ | and made |
| 8 | الظُّلُمَاتِ | the darkness[es] |
| 9 | وَالنُّورَ | and the light |
| 10 | ثُمَّ | Then |
| 11 | الَّذِينَ | those who |
| 12 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 13 | بِرَبِّهِمْ | in their Lord |
| 14 | يَعْدِلُونَ | equate others with Him |