ہُوَ الَّذِیۡۤ اَخۡرَجَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ مِنۡ دِیَارِہِمۡ لِاَوَّلِ الۡحَشۡرِ ؕؔ مَا ظَنَنۡتُمۡ اَنۡ یَّخۡرُجُوۡا وَ ظَنُّوۡۤا اَنَّہُمۡ مَّانِعَتُہُمۡ حُصُوۡنُہُمۡ مِّنَ اللّٰہِ فَاَتٰىہُمُ اللّٰہُ مِنۡ حَیۡثُ لَمۡ یَحۡتَسِبُوۡا ٭ وَ قَذَفَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الرُّعۡبَ یُخۡرِبُوۡنَ بُیُوۡتَہُمۡ بِاَیۡدِیۡہِمۡ وَ اَیۡدِی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ٭ فَاعۡتَبِرُوۡا یٰۤاُولِی الۡاَبۡصَارِ ﴿۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَخۡرَجَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ | مِنۡ دِیَارِہِمۡ | لِاَوَّلِ الۡحَشۡرِ | مَا | ظَنَنۡتُمۡ | اَنۡ | یَّخۡرُجُوۡا | وَظَنُّوۡۤا | اَنَّہُمۡ | مَّانِعَتُہُمۡ | حُصُوۡنُہُمۡ | مِّنَ اللّٰہِ | فَاَتٰىہُمُ | اللّٰہُ | مِنۡ حَیۡثُ | لَمۡ | یَحۡتَسِبُوۡا | وَ قَذَفَ | فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ | الرُّعۡبَ | یُخۡرِبُوۡنَ | بُیُوۡتَہُمۡ | بِاَیۡدِیۡہِمۡ | وَاَیۡدِی | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | فَاعۡتَبِرُوۡا | یٰۤاُولِی الۡاَبۡصَارِ |
| وہی ہے | جس نے | نکال دیا | ان لوگوں کو جنہوں نے | کفر کیا | اہل کتاب میں سے | ان کے گھروں سے | پہلے حشر/اکٹھ میں | نہیں | گمان کیا تم نے | کہ | وہ نکل جائیں گے | اور وہ سمجھ رہے تھے | کہ بےشک وہ | بچانے والے ہیں انہیں | قلعے ان کے | اللہ سے | پس آیا ان کے پاس | اللہ | جہاں سے | نہیں | انہوں نے گمان کیا | اور اس نے ڈال دیا | ان کے دلوں میں | رعب | وہ برباد کررہے تھے | اپنے گھروں کو | اپنے ہاتھوں سے | اور ہاتھوں سے | مومنوں کے | پس عبرت پکڑو | اے آنکھوں والو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَخۡرَجَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ | مِنۡ دِیَارِہِمۡ | لِاَوَّلِ الۡحَشۡرِ | مَا | ظَنَنۡتُمۡ | اَنۡ | یَّخۡرُجُوۡا | وَظَنُّوۡۤا | اَنَّہُمۡ | مَّانِعَتُہُمۡ | حُصُوۡنُہُمۡ | مِّنَ اللّٰہِ | فَاَتٰىہُمُ | اللّٰہُ | مِنۡ حَیۡثُ | لَمۡ یَحۡتَسِبُوۡا | وَ قَذَفَ | فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ | الرُّعۡبَ | یُخۡرِبُوۡنَ | بُیُوۡتَہُمۡ | بِاَیۡدِیۡہِمۡ | وَاَیۡدِی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | فَاعۡتَبِرُوۡا | یٰۤاُولِی الۡاَبۡصَارِ |
| وہی ہے | جس نے | نکال دیا | ان لوگوں کو | جنہوں نے کفرکیا | اہل کتاب سے | ان کے گھروں سے | پہلے اکٹھ میں | نہ | تم نے گمان کیا | یہ کہ | وہ نکلیں گے | اورسمجھاتھاانہوں نے | یقیناًان کو | بچانے والے ہیں | قلعے ان کے | اﷲتعالیٰ سے | توآیاان پر | اﷲتعالیٰ | جہاں سے | نہیں انہیں خیال تھا | اوراس نے ڈال دیا | ان کے دلوں میں | رعب | وہ بربادکررہے تھے | اپنے گھروں کو | اپنے ہاتھوں سے | اورمومنوں کے ہاتھوں سے | سب عبرت حاصل کرو | اے آنکھوں والو! |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| هُوَ | الَّذِيْٓ | اَخْرَجَ | الَّذِيْنَ | كَفَرُوْا | مِنْ | اَهْلِ الْكِتٰبِ | مِنْ دِيَارِهِمْ | لِاَوَّلِ الْحَشْرِ ڼ | مَا ظَنَنْتُمْ | اَنْ يَّخْرُجُوْا | وَظَنُّوْٓا | اَنَّهُمْ | مَّانِعَتُهُمْ | حُصُوْنُهُمْ | مِّنَ اللّٰهِ | فَاَتٰىهُمُ | اللّٰهُ | مِنْ حَيْثُ | لَمْ يَحْتَسِبُوْا ۤ | وَقَذَفَ | فِيْ قُلُوْبِهِمُ | الرُّعْبَ | يُخْرِبُوْنَ | بُيُوْتَهُمْ | بِاَيْدِيْهِمْ | وَاَيْدِي | الْمُؤْمِنِيْنَ ۤ | فَاعْتَبِرُوْا | يٰٓاُولِي الْاَبْصَارِ |
| وہی ہے | جس نے | نکالا | جن لوگوں نے | کفر کیا | سے، کے | اہل کتاب | ان کے گھروں سے | پہلے اجتماع (لشکر) پر | تمہیں گمان نہ تھا | کہ وہ نکلیں گے | اور وہ خیال کرتے تھے | کہ وہ | انہیں بچالیں گے | ان کے قلعے | اللہ سے | تو ان پر آیا | اللہ | جہاں سے | انہیں گمان نہ تھا | اور اس نے ڈالا | ان کے دلوں میں | رعب | وہ برباد کرنے لگے | اپنے گھر | اپنے ہاتھوں سے | اور ہاتھوں | مومنوں | تو تم عبرت پکڑو | اے نگاہ والو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | هُوَ | He |
| 2 | الَّذِي | (is) the One Who |
| 3 | أَخْرَجَ | expelled |
| 4 | الَّذِينَ | those who |
| 5 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 6 | مِنْ | from |
| 7 | أَهْلِ | (the) People |
| 8 | الْكِتَابِ | (of) the Scripture |
| 9 | مِنْ | from |
| 10 | دِيَارِهِمْ | their homes |
| 11 | لِأَوَّلِ | at (the) first |
| 12 | الْحَشْرِ | gathering |
| 13 | مَا | Not |
| 14 | ظَنَنْتُمْ | you think |
| 15 | أَنْ | that |
| 16 | يَخْرُجُوا | they would leave |
| 17 | وَظَنُّوا | and they thought |
| 18 | أَنَّهُمْ | that [they] |
| 19 | مَانِعَتُهُمْ | would defend them |
| 20 | حُصُونُهُمْ | their fortresses |
| 21 | مِنَ | against |
| 22 | اللَّهِ | Allah |
| 23 | فَأَتَاهُمُ | But came to them |
| 24 | اللَّهُ | Allah |
| 25 | مِنْ | from |
| 26 | حَيْثُ | where |
| 27 | لَمْ | not |
| 28 | يَحْتَسِبُوا | they expected |
| 29 | وَقَذَفَ | and He cast |
| 30 | فِي | into |
| 31 | قُلُوبِهِمُ | their hearts |
| 32 | الرُّعْبَ | [the] terror, [the] fear |
| 33 | يُخْرِبُونَ | they destroyed |
| 34 | بُيُوتَهُمْ | their houses |
| 35 | بِأَيْدِيهِمْ | with their hands |
| 36 | وَأَيْدِي | and the hands |
| 37 | الْمُؤْمِنِينَ | (of) the believers |
| 38 | فَاعْتَبِرُوا | So take a lesson |
| 39 | يَا أُولِي | O those endowed |
| 40 | الْأَبْصَارِ | (with) insight! |