اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡنَ نَافَقُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ لِاِخۡوَانِہِمُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ لَئِنۡ اُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَکُمۡ وَ لَا نُطِیۡعُ فِیۡکُمۡ اَحَدًا اَبَدًا ۙ وَّ اِنۡ قُوۡتِلۡتُمۡ لَنَنۡصُرَنَّکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَشۡہَدُ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَمۡ | تَرَ | اِلَی الَّذِیۡنَ | نَافَقُوۡا | یَقُوۡلُوۡنَ | لِاِخۡوَانِہِمُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ | لَئِنۡ | اُخۡرِجۡتُمۡ | لَنَخۡرُجَنَّ | مَعَکُمۡ | وَلَا | نُطِیۡعُ | فِیۡکُمۡ | اَحَدًا | اَبَدًا | وَّاِنۡ | قُوۡتِلۡتُمۡ | لَنَنۡصُرَنَّکُمۡ | وَاللّٰہُ | یَشۡہَدُ | اِنَّہُمۡ | لَکٰذِبُوۡنَ |
| کیا نہیں | آپ نے دیکھا | طرف ان کے جنہوں نے | منافقت کی | وہ کہتے ہیں | اپنے ان بھائیوں سے | جنہوں نے | کفر کیا | اہل کتاب میں سے | البتہ اگر | نکالے گئے تم | البتہ ہم ضرور نکلیں گے | ساتھ تمہارے | اور نہ | ہم اطاعت کریں گے | تمہارے معاملے میں | کسی ایک کی | کبھی بھی | اور اگر | جنگ کی گئی تم سے | البتہ ہم ضرور مدد کریں گے تمہاری | اور اللہ | وہ گواہی دیتا ہے | بےشک وہ | البتہ جھوٹے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَمۡ | تَرَ | اِلَی | الَّذِیۡنَ | نَافَقُوۡا | یَقُوۡلُوۡنَ | لِاِخۡوَانِہِمُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ | لَئِنۡ | اُخۡرِجۡتُمۡ | لَنَخۡرُجَنَّ | مَعَکُمۡ | وَلَا نُطِیۡعُ | فِیۡکُمۡ | اَحَدًا | اَبَدًا | وَّاِنۡ | قُوۡتِلۡتُمۡ | لَنَنۡصُرَنَّکُمۡ | وَاللّٰہُ | یَشۡہَدُ | اِنَّہُمۡ | لَکٰذِبُوۡنَ |
| کیانہیں | آپ نے دیکھا | طرف | ان لوگوں کی | جنہوں نے منافقت کی | وہ کہتے ہیں | اپنے بھائیوں سے | جنہوں نے | کفرکیا | اہل کتاب میں سے | یقیناًاگر | نکالاگیاتمہیں | ہم ضرورنکلیں گے | تمہارے ساتھ | اورنہ ہم بات مانیں گے | تمہارے بارے میں | کسی ایک کی | کبھی بھی | اوراگر | تم سے جنگ کی گئی | توہم ضرورمددکریں گے تمہاری | اوراﷲتعالیٰ | گواہی دیتاہے | بلاشبہ وہ | یقیناًجھوٹے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَمْ | تَرَ | اِلَى | الَّذِيْنَ | نَافَقُوْا | يَقُوْلُوْنَ | لِاِخْوَانِهِمُ | الَّذِيْنَ | كَفَرُوْا | مِنْ | اَهْلِ الْكِتٰبِ | لَئِنْ | اُخْرِجْتُمْ | لَنَخْرُجَنَّ | مَعَكُمْ | وَلَا نُطِيْعُ | فِيْكُمْ | اَحَدًا | اَبَدًا ۙ | وَّاِنْ | قُوْتِلْتُمْ | لَنَنْصُرَنَّكُمْ ۭ | وَاللّٰهُ | يَشْهَدُ | اِنَّهُمْ | لَكٰذِبُوْنَ |
| کیا نہیں | آپ نے دیکھا | طرف، کو | وہ لوگ جنہوں نے | نفاق کیا، منافق | وہ کہتے ہیں | اپنے بھائیوں کو | جن لوگوں نے | کفر کیا، کافر | سے | اہل کتاب | البتہ اگر | تم نکالے گئے | تو ہم ضرور نکل جائیں گے | تمہارے ساتھ | اور نہ مانیں گے | تمہارے بارے میں | کسی کا | کبھی | اور اگر | تم سے لڑائی ہوئی | توہم ضرور تمہاری مدد کریں گے | اور اللہ | گواہی دیتا ہے | بیشک یہ | البتہ جھوٹے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَلَمْ | Do not? |
| 2 | تَرَ | you see |
| 3 | إِلَى | [to] |
| 4 | الَّذِينَ | those who |
| 5 | نَافَقُوا | (were) hypocrites |
| 6 | يَقُولُونَ | saying |
| 7 | لِإِخْوَانِهِمُ | to their brothers |
| 8 | الَّذِينَ | those who |
| 9 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 10 | مِنْ | among |
| 11 | أَهْلِ | the People |
| 12 | الْكِتَابِ | (of) the Scripture |
| 13 | لَئِنْ | If |
| 14 | أُخْرِجْتُمْ | you are expelled |
| 15 | لَنَخْرُجَنَّ | surely we will leave |
| 16 | مَعَكُمْ | with you |
| 17 | وَلَا | and not |
| 18 | نُطِيعُ | we will obey |
| 19 | فِيكُمْ | concerning you |
| 20 | أَحَدًا | anyone |
| 21 | أَبَدًا | ever |
| 22 | وَإِنْ | and if |
| 23 | قُوتِلْتُمْ | you are fought |
| 24 | لَنَنْصُرَنَّكُمْ | certainly we will help you |
| 25 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 26 | يَشْهَدُ | bears witness |
| 27 | إِنَّهُمْ | that they |
| 28 | لَكَاذِبُونَ | (are) surely liars |