اَلَّذِیۡنَ یُظٰہِرُوۡنَ مِنۡکُمۡ مِّنۡ نِّسَآئِہِمۡ مَّا ہُنَّ اُمَّہٰتِہِمۡ ؕ اِنۡ اُمَّہٰتُہُمۡ اِلَّا الِّٰٓیۡٔ وَلَدۡنَہُمۡ ؕ وَ اِنَّہُمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ مُنۡکَرًا مِّنَ الۡقَوۡلِ وَ زُوۡرًا ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ لَعَفُوٌّ غَفُوۡرٌ ﴿۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یُظٰہِرُوۡنَ | مِنۡکُمۡ | مِّنۡ نِّسَآئِہِمۡ | مَّا | ہُنَّ | اُمَّہٰتِہِمۡ | اِنۡ | اُمَّہٰتُہُمۡ | اِلَّا | الّٰٓـِٔىۡ | وَلَدۡنَہُمۡ | وَاِنَّہُمۡ | لَیَقُوۡلُوۡنَ | مُنۡکَرًا | مِّنَ الۡقَوۡلِ | وَزُوۡرًا | وَاِنَّ | اللّٰہَ | لَعَفُوٌّ | غَفُوۡرٌ |
| وہ لوگ جو | ظہار کرتے ہیں | تم میں سے | اپنی بیویوں سے | نہیں ہیں | وہ | مائیں ان کی | نہیں | مائیں ان کی | مگر | وہ جنہوں نے انہیں | جنم دیا انہیں | اور بےشک وہ | البتہ وہ کہتے ہیں | نامعقول/ناپسندیدہ | بات | اور جھوٹ | اور بےشک | اللہ | البتہ بہت معاف کرنے والا ہے | بہت بخشنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یُظٰہِرُوۡنَ | مِنۡکُمۡ | مِّنۡ نِّسَآئِہِمۡ | مَّا | ہُنَّ | اُمَّہٰتِہِمۡ | اِنۡ | اُمَّہٰتُہُمۡ | اِلَّا | الّٰٓـِٔىۡ | وَلَدۡنَہُمۡ | وَاِنَّہُمۡ | لَیَقُوۡلُوۡنَ | مُنۡکَرًا | مِّنَ الۡقَوۡلِ | وَزُوۡرًا | وَاِنَّ | اللّٰہَ | لَعَفُوٌّ | غَفُوۡرٌ |
| وہ لوگ جو | ظہارکرتے ہیں | تم میں سے | اپنی بیویوں سے | نہیں | وہ | مائیں ان کی | نہیں | مائیں ان کی | مگر | وہی | جنہوں نے جناہے ان کو | اوربلاشبہ وہ لوگ | یقیناً کہتے ہیں | نامعقول | بات | اورجھوٹی | اوربے شک | اللہ تعالیٰ | یقیناًبے حدمعاف کرنے والا | نہایت بخشنے والاہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّذِيْنَ | يُظٰهِرُوْنَ | مِنْكُمْ | مِّنْ نِّسَآئِهِمْ | مَّا هُنَّ | اُمَّهٰتِهِمْ ۭ | اِنْ | اُمَّهٰتُهُمْ | اِلَّا | اڿ | وَلَدْنَهُمْ ۭ | وَاِنَّهُمْ | لَيَقُوْلُوْنَ | مُنْكَرًا | مِّنَ الْقَوْلِ | وَزُوْرًا ۭ | وَاِنَّ اللّٰهَ | لَعَفُوٌّ | غَفُوْرٌ |
| جو لوگ | ظہار کرتے ہیں | تم میں سے | اپنی بیویوں سے | وہ نہیں | ان کی مائیں | نہیں | ان کی مائیں | مگر | صرف وہ عورتیں | جنہوں نے جنا ہے انہیں | اور بیشک وہ | البتہ کہتے ہیں | نامعقول | بات سے | اور جھوٹ | اور بیشک اللہ | البتہ معاف کرنیوالا | بخشنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | Those who |
| 2 | يُظَاهِرُونَ | pronounce zihar |
| 3 | مِنْكُمْ | among you |
| 4 | مِنْ | [from] |
| 5 | نِسَائِهِمْ | (to) their wives |
| 6 | مَا | not |
| 7 | هُنَّ | they |
| 8 | أُمَّهَاتِهِمْ | (are) their mothers |
| 9 | إِنْ | Not |
| 10 | أُمَّهَاتُهُمْ | (are) their mothers |
| 11 | إِلَّا | except |
| 12 | اللَّائِي | those who |
| 13 | وَلَدْنَهُمْ | gave them birth |
| 14 | وَإِنَّهُمْ | And indeed they |
| 15 | لَيَقُولُونَ | surely say |
| 16 | مُنْكَرًا | an evil |
| 17 | مِنَ | [of] |
| 18 | الْقَوْلِ | [the] word |
| 19 | وَزُورًا | and a lie |
| 20 | وَإِنَّ | But indeed |
| 21 | اللَّهَ | Allah |
| 22 | لَعَفُوٌّ | (is) surely Oft-Pardoning |
| 23 | غَفُورٌ | Oft-Forgiving |