اِسۡتَحۡوَذَ عَلَیۡہِمُ الشَّیۡطٰنُ فَاَنۡسٰہُمۡ ذِکۡرَ اللّٰہِ ؕ اُولٰٓئِکَ حِزۡبُ الشَّیۡطٰنِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ حِزۡبَ الشَّیۡطٰنِ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۱۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِسۡتَحۡوَذَ | عَلَیۡہِمُ | الشَّیۡطٰنُ | فَاَنۡسٰہُمۡ | ذِکۡرَ | اللّٰہِ | اُولٰٓئِکَ | حِزۡبُ | الشَّیۡطٰنِ | اَلَاۤ | اِنَّ | حِزۡبَ | الشَّیۡطٰنِ | ہُمُ | الۡخٰسِرُوۡنَ |
| غلبہ پا لیا | ان پر | شیطان نے | تو اس نے بھلا دیا انہیں | ذکر | اللہ کا | یہی لوگ ہیں | گروہ | شیطان کا | خبردار | بےشک | گروہ | شیطان کا | وہی ہیں | جو خسارہ پانے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِسۡتَحۡوَذَ | عَلَیۡہِمُ | الشَّیۡطٰنُ | فَاَنۡسٰہُمۡ | ذِکۡرَ | اللّٰہِ | اُولٰٓئِکَ | حِزۡبُ | الشَّیۡطٰنِ | اَلَاۤ | اِنَّ | حِزۡبَ | الشَّیۡطٰنِ | ہُمُ | الۡخٰسِرُوۡنَ |
| غالب آچکاہے | ان پر | شیطان | سواس نے بھلادی انہیں | یاد | اللہ تعالیٰ کی | یہی لوگ | گروہ ہیں | شیطانی | سن لو! | یقیناً | گروہ | شیطان کا | وہی | خسارہ پانے والاہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِسْتَحْوَذَ | عَلَيْهِمُ | الشَّيْطٰنُ | فَاَنْسٰىهُمْ | ذِكْرَ اللّٰهِ ۭ | اُولٰٓئِكَ | حِزْبُ | الشَّيْطٰنِ ۭ | اَلَآ | اِنَّ | حِزْبَ | الشَّيْطٰنِ | هُمُ | الْخٰسِرُوْنَ |
| غالب آگیا | ان پر | شیطان | تو اس نے انہیں بھلادی | اللہ کی یاد | یہی لوگ | گروہ | شیطان | یاد رکھو | بیشک | گروہ | شیطان | وہی | گھاٹا پانے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | اسْتَحْوَذَ | Has overcome |
| 2 | عَلَيْهِمُ | them |
| 3 | الشَّيْطَانُ | the Shaitaan |
| 4 | فَأَنْسَاهُمْ | so he made them forget |
| 5 | ذِكْرَ | (the) remembrance |
| 6 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 7 | أُولَئِكَ | Those |
| 8 | حِزْبُ | (are the) party |
| 9 | الشَّيْطَانِ | (of) the Shaitaan |
| 10 | أَلَا | No doubt! |
| 11 | إِنَّ | Indeed |
| 12 | حِزْبَ | (the) party |
| 13 | الشَّيْطَانِ | (of) the Shaitaan |
| 14 | هُمُ | they |
| 15 | الْخَاسِرُونَ | (will be) the losers |