یَوۡمَ یَقُوۡلُ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا انۡظُرُوۡنَا نَقۡتَبِسۡ مِنۡ نُّوۡرِکُمۡ ۚ قِیۡلَ ارۡجِعُوۡا وَرَآءَکُمۡ فَالۡتَمِسُوۡا نُوۡرًا ؕ فَضُرِبَ بَیۡنَہُمۡ بِسُوۡرٍ لَّہٗ بَابٌ ؕ بَاطِنُہٗ فِیۡہِ الرَّحۡمَۃُ وَ ظَاہِرُہٗ مِنۡ قِبَلِہِ الۡعَذَابُ ﴿ؕ۱۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یَوۡمَ | یَقُوۡلُ | الۡمُنٰفِقُوۡنَ | وَالۡمُنٰفِقٰتُ | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوا | انۡظُرُوۡنَا | نَقۡتَبِسۡ | مِنۡ نُّوۡرِکُمۡ | قِیۡلَ | ارۡجِعُوۡا | وَرَآءَکُمۡ | فَالۡتَمِسُوۡا | نُوۡرًا | فَضُرِبَ | بَیۡنَہُمۡ | بِسُوۡرٍ | لَّہٗ | بَابٌ | بَاطِنُہٗ | فِیۡہِ | الرَّحۡمَۃُ | وَظَاہِرُہٗ | مِنۡ قِبَلِہِ | الۡعَذَابُ |
| جس دن | کہیں گے | منافق مرد | اور منافق عورتیں | انہیں جو | ایمان لائے | انتظار کرو ہمارا | ہم روشنی حاصل کریں | تمہارے نور سے | کہہ دیا جائے گا | لوٹ جاؤ | اپنے پیچھے | پھر تلاش کرو | نور کو | تو حائل کر دی جائے گی | درمیان ان کے | ایک دیوار | اس کا | ایک دروازہ ہوگا | اس کی اندرونی جانب | جس میں | رحمت ہوگی | اور اس کی بیرونی جانب | اس طرف سے | عذاب ہوگا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یَوۡمَ | یَقُوۡلُ | الۡمُنٰفِقُوۡنَ | وَالۡمُنٰفِقٰتُ | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوا | انۡظُرُوۡنَا | نَقۡتَبِسۡ | مِنۡ نُّوۡرِکُمۡ | قِیۡلَ | ارۡجِعُوۡا | وَرَآءَکُمۡ | فَالۡتَمِسُوۡا | نُوۡرًا | فَضُرِبَ | بَیۡنَہُمۡ | بِسُوۡرٍ | لَّہٗ | بَابٌ | بَاطِنُہٗ | فِیۡہِ | الرَّحۡمَۃُ | وَظَاہِرُہٗ | مِنۡ قِبَلِہِ | الۡعَذَابُ |
| جس دن | کہیں گے | منافق مرد | اور منافق عورتیں | ان لوگوں کے لیے | جو ایمان لائے | ہمارا انتظار کرو | ہم روشنی حاصل کریں | تمہارے نور سے | کہا جائے گا | تم لوٹ جاؤ | اپنے پیچھے | پھر تم تلاش کرو | کچھ نور | چنانچہ حائل کردی جائے گی | ان کے درمیان | دیوار | جس میں | ایک دروازہ(ہوگا) | اس کا اندرونی حصہ | اس میں | رحمت ہوگی | اور اس کے بیرونی حصے میں | اس کی طرف | عذاب ہوگا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يَوْمَ | يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ | وَالْمُنٰفِقٰتُ | لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا | انْظُرُوْنَا | نَقْتَبِسْ | مِنْ نُّوْرِكُمْ ۚ | قِيْلَ | ارْجِعُوْا | وَرَآءَكُمْ | فَالْتَمِسُوْا نُوْرًا ۭ | فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ | بِسُوْرٍ | لَّهٗ | بَابٌ ۭ | بَاطِنُهٗ | فِيْهِ | الرَّحْمَةُ | وَظَاهِرُهٗ | مِنْ قِبَلِهِ | الْعَذَابُ |
| جس دن | کہیں گے منافق (مرد) | اور منافق عورتیں | ان لوگوں کے لیے جو ایمان لائے | دیکھو ہم کو | ہم روشنی حاصل کریں | تمہارے نور سے | کہہ دیا جائے گا | لوٹ جاؤ۔ پلٹ جاؤ | اپنے پیچھے | پھر تلاش کرو نور کو | تو حائل کردی جائے گی ان کے درمیان | ایک دیوار | اس کا | ایک دروازہ ہوگا | اس کے اندر | اس میں | رحمت ہوگی | اور اس کے باہر | اس کے سامنے سے | عذاب ہوگا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَوْمَ | (On the) Day |
| 2 | يَقُولُ | will say |
| 3 | الْمُنَافِقُونَ | the hypocrite men |
| 4 | وَالْمُنَافِقَاتُ | and the hypocrite women |
| 5 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 6 | آمَنُوا | believed |
| 7 | انْظُرُونَا | Wait for us |
| 8 | نَقْتَبِسْ | we may acquire |
| 9 | مِنْ | of |
| 10 | نُورِكُمْ | your light |
| 11 | قِيلَ | It will be said |
| 12 | ارْجِعُوا | Go back |
| 13 | وَرَاءَكُمْ | behind you |
| 14 | فَالْتَمِسُوا | and seek |
| 15 | نُورًا | light |
| 16 | فَضُرِبَ | Then will be put up |
| 17 | بَيْنَهُمْ | between them |
| 18 | بِسُورٍ | a wall |
| 19 | لَهُ | for it |
| 20 | بَابٌ | a gate |
| 21 | بَاطِنُهُ | its interior |
| 22 | فِيهِ | in it |
| 23 | الرَّحْمَةُ | (is) mercy |
| 24 | وَظَاهِرُهُ | but its exterior |
| 25 | مِنْ | from |
| 26 | قِبَلِهِ | facing towards [it] |
| 27 | الْعَذَابُ | the punishment |