وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ وَ نَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِہٖ نَفۡسُہٗ ۚۖ وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِیۡدِ ﴿۱۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | خَلَقۡنَا | الۡاِنۡسَانَ | وَنَعۡلَمُ | مَا | تُوَسۡوِسُ | بِہٖ | نَفۡسُہٗ | وَنَحۡنُ | اَقۡرَبُ | اِلَیۡہِ | مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِیۡدِ |
| اور البتہ تحقیق | پیدا کیا ہم نے | انسان کو | اور ہم جانتے ہیں | جو | وسوسہ ڈالتا ہے | اسے | نفس اس کا | اور ہم | زیاد ہ قریب ہیں | اس کے | شہ رگ سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | خَلَقۡنَا | الۡاِنۡسَانَ | وَنَعۡلَمُ | مَا | تُوَسۡوِسُ | بِہٖ | نَفۡسُہٗ | وَنَحۡنُ | اَقۡرَبُ | اِلَیۡہِ | مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِیۡدِ |
| اور بلاشبہ یقیناً | پیدا کیا ہم نے | انسان کو | اور ہم جانتے ہیں | جو | وسوسہ ڈالتا ہے | اس کا | اس کا نفس | اور ہم | زیادہ قریب ہیں | طرف اس کے | رگِ جان سے بھی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ | خَلَقْنَا | الْاِنْسَانَ | وَنَعْلَمُ | مَا تُوَسْوِسُ | بِهٖ | نَفْسُهٗ ښ | وَنَحْنُ | اَقْرَبُ | اِلَيْهِ | مِنْ | حَبْلِ الْوَرِيْدِ |
| اور تحقیق | ہم نے پیدا کیا | انسان | اور ہم جانتے ہیں | جو وسوسے گزرتے ہیں | اس کے | اس کا جی | اور ہم | بہت قریب | اس کے | سے | رگِ گردن (جان) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | خَلَقْنَا | We created |
| 3 | الْإِنْسَانَ | man |
| 4 | وَنَعْلَمُ | and We know |
| 5 | مَا | what |
| 6 | تُوَسْوِسُ | whispers |
| 7 | بِهِ | to him |
| 8 | نَفْسُهُ | his soul |
| 9 | وَنَحْنُ | and We |
| 10 | أَقْرَبُ | (are) nearer |
| 11 | إِلَيْهِ | to him |
| 12 | مِنْ | than |
| 13 | حَبْلِ | (his) jugular |
| 14 | الْوَرِيدِ | vein |