فَاَثَابَہُمُ اللّٰہُ بِمَا قَالُوۡا جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ وَ ذٰلِکَ جَزَآءُ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاَثَابَہُمُ | اللّٰہُ | بِمَا | قَالُوۡا | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَذٰلِکَ | جَزَآءُ | الۡمُحۡسِنِیۡنَ |
| پس بدلیے میں دیا انہیں | اللہ نے | بوجہ اس کے جو | انہوں نے کہا | باغات کو | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | ان میں | اور یہ | بدلہ ہے | احسان کرنےوالوں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاَثَابَہُمُ | اللّٰہُ | بِمَا | قَالُوۡا | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَذٰلِکَ | جَزَآءُ | الۡمُحۡسِنِیۡنَ |
| تو بدلے میں دے گا اُن کو | اللہ تعالیٰ | ساتھ اس کے جو | انہوں نے کہا | باغات | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | ان میں | اور یہ | جزا ہے | نیک عمل کرنے والوں کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاَثَابَهُمُ | اللّٰهُ | بِمَا قَالُوْا | جَنّٰتٍ | تَجْرِيْ | مِنْ | تَحْتِهَا | الْاَنْھٰرُ | خٰلِدِيْنَ | فِيْهَا | وَذٰلِكَ | جَزَآءُ | الْمُحْسِنِيْنَ |
| پس ان کو دئیے | اللہ | اس کے بدلے جو انہوں نے کہا | باغات | بہتی ہیں | سے | اس کے نیچے | نہریں | ہمیشہ رہیں گے | اس (ان) میں | اور یہ | جزا | نیکو کار (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَأَثَابَهُمُ | So rewarded them |
| 2 | اللَّهُ | Allah |
| 3 | بِمَا | for what |
| 4 | قَالُوا | they said |
| 5 | جَنَّاتٍ | (with) Gardens |
| 6 | تَجْرِي | flows |
| 7 | مِنْ | from |
| 8 | تَحْتِهَا | underneath them |
| 9 | الْأَنْهَارُ | the rivers |
| 10 | خَالِدِينَ | will abide forever |
| 11 | فِيهَا | in it |
| 12 | وَذَلِكَ | And that |
| 13 | جَزَاءُ | (is the) reward |
| 14 | الْمُحْسِنِينَ | (of) the good-doers |