وَ اِذَا نَادَیۡتُمۡ اِلَی الصَّلٰوۃِ اتَّخَذُوۡہَا ہُزُوًا وَّ لَعِبًا ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۵۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | نَادَیۡتُمۡ | اِلَی الصَّلٰوۃِ | اتَّخَذُوۡہَا | ہُزُوًا | وَّلَعِبًا | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | قَوۡمٌ | لَّا یَعۡقِلُوۡنَ |
| اور جب | پکارتے ہو تم | طرف نماز کے | وہ بنا لیتے ہیں اسے | مذاق | اور کھیل | یہ | بوکہ اس کے کہ وہ | ایسے لوگ ہیں | جو عقل نہیں رکھتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | نَادَیۡتُمۡ | اِلَی الصَّلٰوۃِ | اتَّخَذُوۡہَا | ہُزُوًا | وَّلَعِبًا | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | قَوۡمٌ | لَّا یَعۡقِلُوۡنَ |
| اور جب | آواز دیتے ہو تم | نماز کے لئے | وہ بنا لیتے ہیں اسکو | مذاق | اور کھیل | یہ | اس وجہ سے کہ بلاشبہ وہ | لوگ ہیں | نہیں وہ سمجھتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا | نَادَيْتُمْ | اِلَى | الصَّلٰوةِ | اتَّخَذُوْهَا | هُزُوًا | وَّلَعِبًا | ذٰلِكَ | بِاَنَّهُمْ | قَوْمٌ | لَّا يَعْقِلُوْنَ |
| اور جب | تم پکارتے ہو | طرف (لیے) | نماز | وہ اسے ٹھہراتے ہیں | ایک مذاق | اور کھیل | یہ | اس لیے کہ وہ | لوگ | عقل نہیں رکھتے ہیں (بےعقل) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | And when |
| 2 | نَادَيْتُمْ | you make a call |
| 3 | إِلَى | for |
| 4 | الصَّلَاةِ | the prayer |
| 5 | اتَّخَذُوهَا | they take it |
| 6 | هُزُوًا | (in) ridicule |
| 7 | وَلَعِبًا | and fun |
| 8 | ذَلِكَ | That |
| 9 | بِأَنَّهُمْ | (is) because they |
| 10 | قَوْمٌ | (are) a people |
| 11 | لَا | (who do) not |
| 12 | يَعْقِلُونَ | understand |