قُلۡ اَتُعَلِّمُوۡنَ اللّٰہَ بِدِیۡنِکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۱۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَتُعَلِّمُوۡنَ | اللّٰہَ | بِدِیۡنِکُمۡ | وَ اللّٰہُ | یَعۡلَمُ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ | شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| کہہ دیجیے | کیا تم بتاتے ہو | اللہ کو | دین اپنا | حالانکہ اللہ | وہ جانتا ہے | جو کچھ | آسمانوں میں ہے | اور جو کچھ | زمین میں ہے | اور اللہ | ہر | چیز کا | خوب علم رکھنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَتُعَلِّمُوۡنَ | اللّٰہَ | بِدِیۡنِکُمۡ | وَ اللّٰہُ | یَعۡلَمُ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| کہہ دو | کیا تم آگاہ کر رہے ہو | اللہ تعالیٰ کو | اپنے دین سے | اور اللہ تعالیٰ | جانتا ہے | جو | آسمانوں میں ہے | اور جو | زمین میں ہے | اور اللہ تعالیٰ | ہر چیز کو | خوب جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | اَتُعَلِّمُوْنَ | اللّٰهَ | بِدِيْنِكُمْ ۭ | وَاللّٰهُ يَعْلَمُ | مَا | فِي السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِي الْاَرْضِ ۭ | وَاللّٰهُ | بِكُلِّ شَيْءٍ | عَلِيْمٌ |
| فرمادیں | کیا تم جتلاتے ہو | اللہ کو | اپنا دین | اور اللہ جانتا ہے | جو | آسمانوں میں | اور جو | زمین میں | اور اللہ | ہر ایک چیز کا | جاننے و الا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | أَتُعَلِّمُونَ | Will you acquaint? |
| 3 | اللَّهَ | Allah |
| 4 | بِدِينِكُمْ | with your religion |
| 5 | وَاللَّهُ | while Allah |
| 6 | يَعْلَمُ | knows |
| 7 | مَا | what |
| 8 | فِي | (is) in |
| 9 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 10 | وَمَا | and what |
| 11 | فِي | (is) in |
| 12 | الْأَرْضِ | the earth |
| 13 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 14 | بِكُلِّ | of every |
| 15 | شَيْءٍ | thing |
| 16 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |