تُدَمِّرُ کُلَّ شَیۡءٍۭ بِاَمۡرِ رَبِّہَا فَاَصۡبَحُوۡا لَا یُرٰۤی اِلَّا مَسٰکِنُہُمۡ ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۲۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| تُدَمِّرُ | کُلَّ | شَیۡءٍۭ | بِاَمۡرِ | رَبِّہَا | فَاَصۡبَحُوۡا | لَایُرٰۤی | اِلَّا | مَسٰکِنُہُمۡ | کَذٰلِکَ | نَجۡزِی | الۡقَوۡمَ | الۡمُجۡرِمِیۡنَ |
| وہ تباہ کر دے گی | ہر | چیز کو | حکم سے | اپنے رب کے | پھر وہ ہوگئے | کہ نہ دکھائی دیتا تھا(کچھ بھی) | سوائے | ان کے گھروں کے | اسی طرح | ہم بدلہ دیا کرتے ہیں | ان لوگوں کو | جو مجرم ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| تُدَمِّرُ | کُلَّ شَیۡءٍۭ | بِاَمۡرِ | رَبِّہَا | فَاَصۡبَحُوۡا | لَایُرٰۤی | اِلَّا | مَسٰکِنُہُمۡ | کَذٰلِکَ | نَجۡزِی | الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ |
| وہ تباہ و برباد کر دے گی | ہرچیز کو | ساتھ حکم کے | اپنے رب کے | چنانچہ وہ ہو گئے | نہ کچھ دکھائی دیتا تھا | سوائے | ان کے گھروں کے | ایسے ہی | ہم سزا دیتے ہیں | مجرموں کے گروہ کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| تُدَمِّرُ | كُلَّ شَيْءٍۢ | بِاَمْرِ | رَبِّهَا | فَاَصْبَحُوْا | لَا يُرٰٓى | اِلَّا | مَسٰكِنُهُمْ ۭ | كَذٰلِكَ | نَجْزِي | الْقَوْمَ | الْمُجْرِمِيْنَ |
| وہ تہس نہس کردے گی | ہر شے کو | حکم سے | اپنا رب | پس رہ گئے | نہ دکھائی دیتا تھا | سوائے | ان کے مکان | اسی طرح | ہم بدلہ دیتے ہیں | لوگ | مجرم (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | تُدَمِّرُ | Destroying |
| 2 | كُلَّ | every |
| 3 | شَيْءٍ | thing |
| 4 | بِأَمْرِ | by (the) command |
| 5 | رَبِّهَا | (of) its Lord |
| 6 | فَأَصْبَحُوا | Then they became (such) |
| 7 | لَا | not |
| 8 | يُرَى | is seen |
| 9 | إِلَّا | except |
| 10 | مَسَاكِنُهُمْ | their dwellings |
| 11 | كَذَلِكَ | Thus |
| 12 | نَجْزِي | We recompense |
| 13 | الْقَوْمَ | the people |
| 14 | الْمُجْرِمِينَ | [the] criminals |