یَّسۡمَعُ اٰیٰتِ اللّٰہِ تُتۡلٰی عَلَیۡہِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسۡتَکۡبِرًا کَاَنۡ لَّمۡ یَسۡمَعۡہَا ۚ فَبَشِّرۡہُ بِعَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یَّسۡمَعُ | اٰیٰتِ | اللّٰہِ | تُتۡلٰی | عَلَیۡہِ | ثُمَّ | یُصِرُّ | مُسۡتَکۡبِرًا | کَاَنۡ | لَّمۡ | یَسۡمَعۡہَا | فَبَشِّرۡہُ | بِعَذَابٍ | اَلِیۡمٍ |
| وہ سنتا ہے | آیات کو | اللہ کی | جو پڑھی جاتی ہیں | اس پر | پھر | وہ اصرار کرتا ہے | تکبر کرتے ہوئے | گویا کہ | نہیں | اس نے سنا انہیں | تو خوش خبری دے دیجیے اسے | عذاب | دردناک کی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یَّسۡمَعُ | اٰیٰتِ اللّٰہِ | تُتۡلٰی | عَلَیۡہِ | ثُمَّ | یُصِرُّ | مُسۡتَکۡبِرًا | کَاَنۡ | لَّمۡ | یَسۡمَعۡہَا | فَبَشِّرۡہُ | بِعَذَابٍ اَلِیۡمٍ |
| جوسنتاہے | اللہ تعالیٰ کی آیات | پڑھی جاتی ہیں | اس کے سامنے | پھر | وہ اصرارکرتاہے | تکبرکرکے | گویاکہ | نہیں | اس نے انہیں سنا | چنانچہ آپ خوش خبری دواس کو | دردناک عذاب کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يَّسْمَعُ | اٰيٰتِ اللّٰهِ | تُتْلٰى عَلَيْهِ | ثُمَّ | يُصِرُّ | مُسْتَكْبِرًا | كَاَنْ لَّمْ | يَسْمَعْهَا | فَبَشِّرْهُ | بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ |
| وہ سنتا ہے | اللہ کی آیات کو | پڑھی جاتی ہیں اس پر | پھر | وہ اڑ جاتا ہے۔ اصرار کرتا ہے | تکبر کرتے ہوئے | گویا کہ نہیں | اس نے سنا اس کو | تو خوش خبری دے دو اس کو | دردناک عذاب کی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَسْمَعُ | Who hears |
| 2 | آيَاتِ | (the) Verses |
| 3 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 4 | تُتْلَى | recited |
| 5 | عَلَيْهِ | to him |
| 6 | ثُمَّ | then |
| 7 | يُصِرُّ | persists |
| 8 | مُسْتَكْبِرًا | arrogantly |
| 9 | كَأَنْ | as if |
| 10 | لَمْ | not |
| 11 | يَسْمَعْهَا | he heard them |
| 12 | فَبَشِّرْهُ | So give him tidings |
| 13 | بِعَذَابٍ | (of) a punishment |
| 14 | أَلِيمٍ | painful |