اَفَنَضۡرِبُ عَنۡکُمُ الذِّکۡرَ صَفۡحًا اَنۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا مُّسۡرِفِیۡنَ ﴿۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَفَنَضۡرِبُ | عَنۡکُمُ | الذِّکۡرَ | صَفۡحًا | اَنۡ | کُنۡتُمۡ | قَوۡمًا | مُّسۡرِفِیۡنَ |
| کیا پھر ہم روک لیں | تم سے | اس نصیحت کو | اعراض کرتے ہوئے | کہ | ہو تم | لوگ | حد سے بڑھنے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَفَنَضۡرِبُ | عَنۡکُمُ | الذِّکۡرَ | صَفۡحًا | اَنۡ | کُنۡتُمۡ | قَوۡمًا | مُّسۡرِفِیۡنَ |
| توکیاہم روک دیں | تم سے | نصیحت کو | اعراض کرتے ہوئے | یہ کہ | تم ہو | لوگ | حدسے گزرنے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَفَنَضْرِبُ | عَنْكُمُ الذِّكْرَ | صَفْحًا | اَنْ كُنْتُمْ | قَوْمًا | مُّسْرِفِيْنَ |
| کیا بھلا ہم چھوڑ دیں | تم سے ذکر کرنا | درگزر کرتے ہوئے۔ اعراض کرنے کی وجہ سے | کہ ہو تم | ایک قوم | حد سے بڑھنے والی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَفَنَضْرِبُ | Then should We take away? |
| 2 | عَنْكُمُ | from you |
| 3 | الذِّكْرَ | the Reminder |
| 4 | صَفْحًا | disregarding (you) |
| 5 | أَنْ | because |
| 6 | كُنْتُمْ | you are |
| 7 | قَوْمًا | a people |
| 8 | مُسْرِفِينَ | transgressing |