وَ قَالُوۡا یٰۤاَیُّہَ السّٰحِرُ ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ بِمَا عَہِدَ عِنۡدَکَ ۚ اِنَّنَا لَمُہۡتَدُوۡنَ ﴿۴۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | یٰۤاَیُّہَ | السّٰحِرُ | ادۡعُ | لَنَا | رَبَّکَ | بِمَا | عَہِدَ | عِنۡدَکَ | اِنَّنَا | لَمُہۡتَدُوۡنَ |
| اور انہوں نے کہا | اے | جادوگر | دعا کر | ہمارے لیے | اپنے رب سے | بوجہ اس کے جو | اس نے عہد کیا | تیرے پاس | بےشک ہم | ضرور ہدایت پا لیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | یٰۤاَیُّہَ السّٰحِرُ | ادۡعُ | لَنَا | رَبَّکَ | بِمَا | عَہِدَ | عِنۡدَکَ | اِنَّنَا | لَمُہۡتَدُوۡنَ |
| اورانہوں نے کہا | اے جادوگر | دعاکرو | ہمارے لیے | اپنے رب سے | اس وجہ سے جو | اس نے عہدکیا | تم سے | یقیناًہم | ضرورہدایت پانے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالُوْا | يٰٓاَيُّهَ السّٰحِرُ | ادْعُ لَنَا | رَبَّكَ | بِمَا | عَهِدَ عِنْدَكَ | اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ |
| اور انہوں نے کہا | اے جادوگر | دعا کرو ہمارے لیے | اپنے رب سے | بوجہ اس کے جو | اس نے عہد کیا تیرے پاس | بیشک ہم البتہ ہدایت یافتہ ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوا | And they said |
| 2 | يَا أَيُّهَ | O |
| 3 | السَّاحِرُ | [the] magician! |
| 4 | ادْعُ | Invoke |
| 5 | لَنَا | for us |
| 6 | رَبَّكَ | your Lord |
| 7 | بِمَا | by what |
| 8 | عَهِدَ | He has made covenant |
| 9 | عِنْدَكَ | with you |
| 10 | إِنَّنَا | Indeed we |
| 11 | لَمُهْتَدُونَ | (will) surely be guided |