وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰی بِاٰیٰتِنَاۤ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ مَلَا۠ئِہٖ فَقَالَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | مُوۡسٰی | بِاٰیٰتِنَاۤ | اِلٰی فِرۡعَوۡنَ | وَمَلَا۠ئِہٖ | فَقَالَ | اِنِّیۡ | رَسُوۡلُ | رَبِّ | الۡعٰلَمِیۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | بھیجا ہم نے | موسیٰ کو | ساتھ اپنی نشانیوں کے | طرف فرعون | اور اس کے سرداروں کے | تو اس نے کہا | بےشک میں | رسول ہوں | رب کا | تمام جہانوں کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | مُوۡسٰی | بِاٰیٰتِنَاۤ | اِلٰی فِرۡعَوۡنَ | وَمَلَا۠ئِہٖ | فَقَالَ | اِنِّیۡ | رَسُوۡلُ | رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ |
| اوربلاشبہ یقیناً | بھیجاہم نے | موسیٰ کو | اپنی آیات کے ساتھ | فرعون کی طرف | اوراس کے سرداروں کی طرف | پھراس نے کہا | یقیناًمیں | رسول ہوں | جہانوں کے رب کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا | مُوْسٰى | بِاٰيٰتِنَآ | اِلٰى | فِرْعَوْنَ | وَمَلَا۟ئِهٖ | فَقَالَ | اِنِّىْ رَسُوْلُ | رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ |
| اور البتہ تحقیق بھیجا ہم نے | موسیٰ کو | ساتھ اپنی نشانیوں کے | طرف | فرعون کے | اور اس کے سرداروں کے | تو اس نے کہا | بیشک میں رسول ہوں | رب العالمین کا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | أَرْسَلْنَا | We sent |
| 3 | مُوسَى | Musa |
| 4 | بِآيَاتِنَا | with Our Signs |
| 5 | إِلَى | to |
| 6 | فِرْعَوْنَ | Firaun |
| 7 | وَمَلَئِهِ | and his chiefs |
| 8 | فَقَالَ | and he said |
| 9 | إِنِّي | Indeed I am |
| 10 | رَسُولُ | a Messenger |
| 11 | رَبِّ | (of the) Lord |
| 12 | الْعَالَمِينَ | (of) the worlds |