وَ سۡـَٔلۡ مَنۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ مِنۡ رُّسُلِنَاۤ اَجَعَلۡنَا مِنۡ دُوۡنِ الرَّحۡمٰنِ اٰلِـہَۃً یُّعۡبَدُوۡنَ ﴿٪۴۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَ سۡئَلۡ | مَنۡ | اَرۡسَلۡنَا | مِنۡ قَبۡلِکَ | مِنۡ رُّسُلِنَاۤ | اَجَعَلۡنَا | مِنۡ دُوۡنِ | الرَّحۡمٰنِ | اٰلِـہَۃً | یُّعۡبَدُوۡنَ |
| اور پوچھ لیجیے | اس سے جسے | بھیجا ہم نے | آپ سے قبل | اپنے رسولوں میں سے | کیا بنائے ہم نے | سوائے | رحمٰن کے | کچھ الٰہ | ـجن کیـبندگی کی جائے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَ سۡئَلۡ | مَنۡ | اَرۡسَلۡنَا | مِنۡ قَبۡلِکَ | مِنۡ رُّسُلِنَاۤ | اَجَعَلۡنَا | مِنۡ دُوۡنِ الرَّحۡمٰنِ | اٰلِـہَۃً | یُّعۡبَدُوۡنَ |
| اورآپ پوچھیں | جنہیں | ہم نے بھیجا | آپ سے پہلے | اپنے رسولوں میں سے | کیابنائے ہم نے | سوائے رحمٰن کے | معبود | کہ ان کی عبادت کی جائے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَسْئَلْ | مَنْ اَرْسَلْنَا | مِنْ قَبْلِكَ | مِنْ رُّسُلِنَآ | اَجَعَلْنَا | مِنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ | اٰلِهَةً | يُّعْبَدُوْنَ |
| اور پوچھ لیجئے | جس کو بھیجا ہم نے | آپ سے قبل | اپنے رسولوں میں سے | کیا بنائے ہم نے | رحمن کے سوا | کچھ الہ | ان کی بندگی کی جائے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَاسْأَلْ | And ask |
| 2 | مَنْ | (those) whom |
| 3 | أَرْسَلْنَا | We sent |
| 4 | مِنْ | from |
| 5 | قَبْلِكَ | before you |
| 6 | مِنْ | of |
| 7 | رُسُلِنَا | Our Messengers |
| 8 | أَجَعَلْنَا | did We make? |
| 9 | مِنْ | from |
| 10 | دُونِ | besides |
| 11 | الرَّحْمَنِ | the Most Gracious |
| 12 | آلِهَةً | gods |
| 13 | يُعْبَدُونَ | to be worshipped |