وَ قَالُوۡا لَوۡ شَآءَ الرَّحۡمٰنُ مَا عَبَدۡنٰہُمۡ ؕ مَا لَہُمۡ بِذٰلِکَ مِنۡ عِلۡمٍ ٭ اِنۡ ہُمۡ اِلَّا یَخۡرُصُوۡنَ ﴿ؕ۲۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | لَوۡ | شَآءَ | الرَّحۡمٰنُ | مَا | عَبَدۡنٰہُمۡ | مَا | لَہُمۡ | بِذٰلِکَ | مِنۡ عِلۡمٍ | اِنۡ | ہُمۡ | اِلَّا | یَخۡرُصُوۡنَ |
| اور وہ کہتے ہیں | اگر | چاہتا | رحمٰن | نہ | عبادت کرتے ہم ان کی | نہیں | ان کے لیے | اس کا | کوئی علم | نہیں ہیں | وہ | مگر | وہ اندازے لگاتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | لَوۡشَآءَ | الرَّحۡمٰنُ | مَاعَبَدۡنٰہُمۡ | مَا | لَہُمۡ | بِذٰلِکَ | مِنۡ عِلۡمٍ | اِنۡ | ہُمۡ | اِلَّا | یَخۡرُصُوۡنَ |
| اورانہوں نے کہا | اگرچاہتا | رحمٰن | نہ عبادت کرتے ہم ان کی | نہیں | ان کے لیے | اس کا | کچھ علم | نہیں | وہ | مگر | قیاس آرائیاں کرتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالُوْا | لَوْ شَآءَ الرَّحْمٰنُ | مَا عَبَدْنٰهُمْ | مَا لَهُمْ | بِذٰلِكَ | مِنْ عِلْمٍ | اِنْ هُمْ | اِلَّا يَخْرُصُوْنَ |
| اور وہ کہتے ہیں | اگر چاہتا رحمن | نہ ہم عبادت کرتے ان کی | نہیں ان کے لیے | ساتھ اس کے | کوئی علم | نہیں وہ | مگر اندازے لگا رہے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوا | And they say |
| 2 | لَوْ | If |
| 3 | شَاءَ | had willed |
| 4 | الرَّحْمَنُ | the Most Gracious |
| 5 | مَا | not |
| 6 | عَبَدْنَاهُمْ | we would have worshipped them |
| 7 | مَا | Not |
| 8 | لَهُمْ | they have |
| 9 | بِذَلِكَ | about that |
| 10 | مِنْ | any |
| 11 | عِلْمٍ | knowledge |
| 12 | إِنْ | Nothing |
| 13 | هُمْ | they (do) |
| 14 | إِلَّا | but |
| 15 | يَخْرُصُونَ | lie |