اَوۡ یُزَوِّجُہُمۡ ذُکۡرَانًا وَّ اِنَاثًا ۚ وَ یَجۡعَلُ مَنۡ یَّشَآءُ عَقِیۡمًا ؕ اِنَّہٗ عَلِیۡمٌ قَدِیۡرٌ ﴿۵۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَوۡ | یُزَوِّجُہُمۡ | ذُکۡرَانًا | وَّاِنَاثًا | وَیَجۡعَلُ | مَنۡ | یَّشَآءُ | عَقِیۡمًا | اِنَّہٗ | عَلِیۡمٌ | قَدِیۡرٌ |
| یا | وہ ملا جلا کر دیتا ہے انہیں | لڑکے | اور لڑکیاں | اور وہ بنا دیتا ہے | جسے | وہ چاہتا ہے | بانجھ | بےشک وہ | خوب علم والا ہے | خوب قدرت والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَوۡ | یُزَوِّجُہُمۡ | ذُکۡرَانًا | وَّاِنَاثًا | وَیَجۡعَلُ | مَنۡ یَّشَآءُ | عَقِیۡمًا | اِنَّہٗ | عَلِیۡمٌ | قَدِیۡرٌ |
| یا | وہ ملاکردیتاہے انہیں | لڑکے | اورلڑکیاں | اوروہ کردیتاہے | جس کووہ چاہتاہے | بانجھ | یقیناًوہ | سب کچھ جاننے والا | پوری قدرت والاہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَوْ يُزَوِّجُهُمْ | ذُكْرَانًا | وَّاِنَاثًا | وَيَجْعَلُ | مَنْ يَّشَآءُ | عَقِيْمًا | اِنَّهٗ | عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ |
| یا ملا جلا کردیتا ہے ان کو | لڑکے | اور لڑکیوں (کی شکل میں) | ور بنا دیتا ہے | جس کو چاہتا ہے | بانجھ | بیشک وہ | علم والا ہے، قدرت والا ہے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَوْ | Or |
| 2 | يُزَوِّجُهُمْ | He grants them |
| 3 | ذُكْرَانًا | males |
| 4 | وَإِنَاثًا | and females |
| 5 | وَيَجْعَلُ | and He makes |
| 6 | مَنْ | whom |
| 7 | يَشَاءُ | He wills |
| 8 | عَقِيمًا | barren |
| 9 | إِنَّهُ | Indeed He |
| 10 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |
| 11 | قَدِيرٌ | All-Powerful |