فَاِنۡ اَعۡرَضُوۡا فَمَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ عَلَیۡہِمۡ حَفِیۡظًا ؕ اِنۡ عَلَیۡکَ اِلَّا الۡبَلٰغُ ؕ وَ اِنَّاۤ اِذَاۤ اَذَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنَّا رَحۡمَۃً فَرِحَ بِہَا ۚ وَ اِنۡ تُصِبۡہُمۡ سَیِّئَۃٌۢ بِمَا قَدَّمَتۡ اَیۡدِیۡہِمۡ فَاِنَّ الۡاِنۡسَانَ کَفُوۡرٌ ﴿۴۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | اَعۡرَضُوۡا | فَمَاۤ | اَرۡسَلۡنٰکَ | عَلَیۡہِمۡ | حَفِیۡظًا | اِنۡ | عَلَیۡکَ | اِلَّا | الۡبَلٰغُ | وَاِنَّاۤ | اِذَاۤ | اَذَقۡنَا | الۡاِنۡسَانَ | مِنَّا | رَحۡمَۃً | فَرِحَ | بِہَا | وَاِنۡ | تُصِبۡہُمۡ | سَیِّئَۃٌۢ | بِمَا | قَدَّمَتۡ | اَیۡدِیۡہِمۡ | فَاِنَّ | الۡاِنۡسَانَ | کَفُوۡرٌ |
| پھر اگر | وہ اعراض کریں | تو نہیں | بھیجا ہم نے آپ کو | ان پر | نگہبان بنا کر | نہیں | آپ کے ذمہ | مگر | پہنچا دینا | اور بےشک ہم | جب | چکھاتے ہیں ہم | انسان کو | اپنی طرف سے | کوئی رحمت | وہ خوش ہو جاتا ہے | اس پر | اور اگر | پہنچتی ہے انہیں | کوئی تکلیف | بوجہ اس کے جو | آگے بھیجا | ان کے ہاتھوں نے | تو بےشک | انسان | سخت ناشکرا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | اَعۡرَضُوۡا | فَمَاۤ | اَرۡسَلۡنٰکَ | عَلَیۡہِمۡ | حَفِیۡظًا | اِنۡ | عَلَیۡکَ | اِلَّا | الۡبَلٰغُ | وَاِنَّاۤ | اِذَاۤ | اَذَقۡنَا | الۡاِنۡسَانَ | مِنَّا | رَحۡمَۃً | فَرِحَ | بِہَا | وَاِنۡ | تُصِبۡہُمۡ | سَیِّئَۃٌۢ | بِمَا | قَدَّمَتۡ | اَیۡدِیۡہِمۡ | فَاِنَّ | الۡاِنۡسَانَ | کَفُوۡرٌ |
| پھراگر | وہ منہ پھیریں | تونہیں | بھیجاہم نے آپ کو | ان پر | نگران | کچھ نہیں | آپ پر | سوائے | پہنچادینے کے | اوریقینا ًہم | جب | چکھاتے ہیں ہم | انسان کو | اپنی طرف سے | کوئی رحمت | وہ خوش ہوجاتاہے | اس پر | اوراگر | پہنچتی ہے ان کو | کوئی مصیبت | بوجہ اس کے جو | آگے بھیجا | ان کے ہاتھوں نے | تویقیناً | انسان | بہت ناشکراہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنْ | اَعْرَضُوْا | فَمَآ اَرْسَلْنٰكَ | عَلَيْهِمْ | حَفِيْظًا | اِنْ عَلَيْكَ | اِلَّا الْبَلٰغُ | وَاِنَّآ | اِذَآ | اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ | مِنَّا | رَحْمَةً | فَرِحَ بِهَا | وَاِنْ تُصِبْهُمْ | سَيِّئَةٌۢ | بِمَا قَدَّمَتْ | اَيْدِيْهِمْ | فَاِنَّ الْاِنْسَانَ | كَفُوْرٌ |
| پھر اگر | وہ اعراض برتیں | تو نہیں بھیجا ہم نے آپ کو | ان پر | نگہبان بنا کر | نہیں آپ کے ذمہ | مگر پہنچا دینا | اور بیشک ہم | جب | چکھاتے ہیں ہم انسان کو | اپنی طرف سے | کوئی رحمت | خوش ہوجاتا ہے وہ اس پر | اور اگر پہنچتی ہے ان کو | کوئی تکلیف | بوجہ اس کے جو آگے بھیجا | ان کے ہاتھوں نے | تو بیشک انسان | سخت، ناشکرا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنْ | Then if |
| 2 | أَعْرَضُوا | they turn away |
| 3 | فَمَا | then not |
| 4 | أَرْسَلْنَاكَ | We have sent you |
| 5 | عَلَيْهِمْ | over them |
| 6 | حَفِيظًا | (as) a guardian |
| 7 | إِنْ | Not |
| 8 | عَلَيْكَ | (is) on you |
| 9 | إِلَّا | except |
| 10 | الْبَلَاغُ | the conveyance |
| 11 | وَإِنَّا | And indeed |
| 12 | إِذَا | when |
| 13 | أَذَقْنَا | We cause to taste |
| 14 | الْإِنْسَانَ | [the] man |
| 15 | مِنَّا | from Us |
| 16 | رَحْمَةً | Mercy |
| 17 | فَرِحَ | he rejoices |
| 18 | بِهَا | in it |
| 19 | وَإِنْ | But if |
| 20 | تُصِبْهُمْ | befalls them |
| 21 | سَيِّئَةٌ | evil |
| 22 | بِمَا | for what |
| 23 | قَدَّمَتْ | have sent forth |
| 24 | أَيْدِيهِمْ | their hands |
| 25 | فَإِنَّ | then indeed |
| 26 | الْإِنْسَانَ | [the] man |
| 27 | كَفُورٌ | (is) ungrateful |