وَ یَسۡتَجِیۡبُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ یَزِیۡدُہُمۡ مِّنۡ فَضۡلِہٖ ؕ وَ الۡکٰفِرُوۡنَ لَہُمۡ عَذَابٌ شَدِیۡدٌ ﴿۲۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَیَسۡتَجِیۡبُ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | وَیَزِیۡدُہُمۡ | مِّنۡ فَضۡلِہٖ | وَالۡکٰفِرُوۡنَ | لَہُمۡ | عَذَابٌ | شَدِیۡدٌ |
| اور وہ(دعا)قبول کرتا ہے | ان کی جو | ایمان لائے | اور انہوں نے عمل کیے | نیک | اور وہ زیادہ دیتا ہے انہیں | اپنے فضل سے | اور جو کافر ہیں | ان کے لیے | عذاب ہے | شدید |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَیَسۡتَجِیۡبُ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | وَیَزِیۡدُہُمۡ | مِّنۡ فَضۡلِہٖ | وَالۡکٰفِرُوۡنَ | لَہُمۡ | عَذَابٌ | شَدِیۡدٌ |
| اوروہ دعاقبول کرتاہے | ان لوگوں کی جو | ایمان لائے | اورانہوں نے کی ہیں | نیکیاں | اوروہ زیادہ دیتاہے ان کو | اپنے فضل میں سے | اورکافر | ان کے لیے | عذاب ہے | بہت سخت |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَيَسْتَجِيْبُ | الَّذِيْنَ | اٰمَنُوْا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | وَيَزِيْدُهُمْ | مِّنْ فَضْلِهٖ | وَالْكٰفِرُوْنَ | لَهُمْ | عَذَابٌ شَدِيْدٌ |
| اور جواب دیتا ہے | ان لوگوں کو | جو ایمان لائے | اور انہوں نے عمل کیے | اچھے | اور زیادہ دیتا ہے ان کو | اپنے فضل سے | اور کافر لوگ | ان کے لیے | عذاب شدید |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَيَسْتَجِيبُ | And He answers |
| 2 | الَّذِينَ | those who |
| 3 | آمَنُوا | believe |
| 4 | وَعَمِلُوا | and do |
| 5 | الصَّالِحَاتِ | righteous deeds |
| 6 | وَيَزِيدُهُمْ | and increases (for) them |
| 7 | مِنْ | from |
| 8 | فَضْلِهِ | His Bounty |
| 9 | وَالْكَافِرُونَ | And the disbelievers |
| 10 | لَهُمْ | for them |
| 11 | عَذَابٌ | (will be) a punishment |
| 12 | شَدِيدٌ | severe |