وَ مَا اخۡتَلَفۡتُمۡ فِیۡہِ مِنۡ شَیۡءٍ فَحُکۡمُہٗۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ ذٰلِکُمُ اللّٰہُ رَبِّیۡ عَلَیۡہِ تَوَکَّلۡتُ ٭ۖ وَ اِلَیۡہِ اُنِیۡبُ ﴿۱۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | اخۡتَلَفۡتُمۡ | فِیۡہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | فَحُکۡمُہٗۤ | اِلَی اللّٰہِ | ذٰلِکُمُ | اللّٰہُ | رَبِّیۡ | عَلَیۡہِ | تَوَکَّلۡتُ | وَاِلَیۡہِ | اُنِیۡبُ |
| اور جو بھی | اختلاف کیا تم نے | اس میں | کسی چیز سے | تو فیصلہ اس کا | طرف اللہ کے ہے | یہ ہے | اللہ | رب میرا | اسی پر | توکل کیا میں نے | اور اسی کی طرف | میں رجوع کرتا ہوں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | اخۡتَلَفۡتُمۡ | فِیۡہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | فَحُکۡمُہٗۤ | اِلَی اللّٰہِ | ذٰلِکُمُ | اللّٰہُ | رَبِّیۡ | عَلَیۡہِ | تَوَکَّلۡتُ | وَاِلَیۡہِ | اُنِیۡبُ |
| اورجو | اختلاف کروتم | اس میں | کچھ بھی | توفیصلہ اُس کا | اللہ تعالیٰ ہی کے سپردہے | وہی ہے | اللہ تعالیٰ | میرارب | اس پر | میں نے بھروسہ کیا | اوراس کی طرف | میں رجوع کرتاہوں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَا | اخْتَلَفْتُمْ | فِيْهِ | مِنْ شَيْءٍ | فَحُكْمُهٗٓ | اِلَى اللّٰهِ | ذٰلِكُمُ اللّٰهُ | رَبِّيْ | عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ | وَاِلَيْهِ | اُنِيْبُ |
| اور جو بھی | اختلاف کیا تم نے | اس میں | کسی چیز میں سے | تو اس کا فیصلہ کرنا | طرف اللہ کے ہے | یہ ہے اللہ | رب میرا | اسی پر میں نے بھروسہ کیا | اور اسی کی طرف | میں رجوع کرتا ہوں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَا | And whatever |
| 2 | اخْتَلَفْتُمْ | you differ |
| 3 | فِيهِ | in it |
| 4 | مِنْ | of |
| 5 | شَيْءٍ | a thing |
| 6 | فَحُكْمُهُ | then its ruling |
| 7 | إِلَى | (is) to |
| 8 | اللَّهِ | Allah |
| 9 | ذَلِكُمُ | That |
| 10 | اللَّهُ | (is) Allah |
| 11 | رَبِّي | my Lord |
| 12 | عَلَيْهِ | upon Him |
| 13 | تَوَكَّلْتُ | I put my trust |
| 14 | وَإِلَيْهِ | and to Him |
| 15 | أُنِيبُ | I turn |