قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کَانَ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ثُمَّ کَفَرۡتُمۡ بِہٖ مَنۡ اَضَلُّ مِمَّنۡ ہُوَ فِیۡ شِقَاقٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۵۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَرَءَیۡتُمۡ | اِنۡ | کَانَ | مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ | ثُمَّ | کَفَرۡتُمۡ | بِہٖ | مَنۡ | اَضَلُّ | مِمَّنۡ | ہُوَ | فِیۡ شِقَاقٍۭ | بَعِیۡدٍ |
| کہہ دیجیے | کیا غور کیا تم نے | اگر | ہے وہ | اللہ کی طرف سے | پھر | کفر کیا تم نے | اس کا | کون | زیادہ بھٹکا ہوا ہے | اس سے جو | وہ | مخالفت میں ہے | بہت دور کی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَرَءَیۡتُمۡ | اِنۡ | کَانَ | مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ | ثُمَّ | کَفَرۡتُمۡ | بِہٖ | مَنۡ | اَضَلُّ | مِمَّنۡ | ہُوَ | فِیۡ شِقَاقٍۭ بَعِیۡدٍ |
| آپ کہہ دیں | کیا خیال ہے تمہارا | اگر | ہوا(قرآن) | اللہ تعالیٰ کی جناب سے | پھر | انکارکیاتم نے | اس کے ساتھ | کون | زیادہ گمراہ ہوگا | اس شخص سے جو | وہ | انتہادرجےکی مخالفت میں ہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | اَرَءَيْتُمْ | اِنْ كَانَ | مِنْ | عِنْدِ اللّٰهِ | ثُمَّ كَفَرْتُمْ | بِهٖ | مَنْ اَضَلُّ | مِمَّنْ | هُوَ | فِيْ شِقَاقٍۢ | بَعِيْدٍ |
| فرمادیں | کیا تم نے دیکھا | اگر ہو | سے | اللہ کے پاس | پھر تم نے کفر کیا | اس سے | کون بڑا گمراہ | اس سے جو | وہ | ضد میں | دور دراز |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | أَرَأَيْتُمْ | You see? |
| 3 | إِنْ | if |
| 4 | كَانَ | it is |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | عِنْدِ | near |
| 7 | اللَّهِ | Allah |
| 8 | ثُمَّ | then |
| 9 | كَفَرْتُمْ | you disbelieve |
| 10 | بِهِ | in it |
| 11 | مَنْ | who |
| 12 | أَضَلُّ | (is) more astray |
| 13 | مِمَّنْ | than (one) who |
| 14 | هُوَ | he |
| 15 | فِي | (is) in |
| 16 | شِقَاقٍ | opposition |
| 17 | بَعِيدٍ | far |