فَاِنِ اسۡتَکۡبَرُوۡا فَالَّذِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّکَ یُسَبِّحُوۡنَ لَہٗ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ ہُمۡ لَا یَسۡـَٔمُوۡنَ ﴿ٛ۳۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنِ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | فَالَّذِیۡنَ | عِنۡدَ | رَبِّکَ | یُسَبِّحُوۡنَ | لَہٗ | بِالَّیۡلِ | وَالنَّہَارِ | وَہُمۡ | لَا یَسۡئَمُوۡنَ |
| پھراگر | وہ تکبر کریں | تو وہ جو | پاس ہیں | آپ کے رب کے | وہ تسبیح کرتے ہیں | اس کی | رات | اور دن | اور وہ | نہیں وہ اکتاتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنِ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | فَالَّذِیۡنَ | عِنۡدَ | رَبِّکَ | یُسَبِّحُوۡنَ | لَہٗ | بِالَّیۡلِ | وَالنَّہَارِ | وَہُمۡ | لَا یَسۡئَمُوۡنَ |
| پھراگر | وہ تکبرکریں | توجو(فرشتے) | پاس ہیں | تمہارے رب کے | وہ تسبیح کرتے ہیں | اس کی | رات کو | اوردن کو | اوروہ | کبھی نہیں اکتاتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنِ | اسْتَكْبَرُوْا | فَالَّذِيْنَ | عِنْدَ رَبِّكَ | يُسَبِّحُوْنَ | لَهٗ بالَّيْلِ | وَالنَّهَارِ | وَهُمْ | لَا يَسْئَمُوْنَ |
| پس اگر وہ | تکبر کریں | سو وہ جو | آپ کے رب کے نزدیک | وہ تسبیح کرتے ہیں | اس کی رات | اور دن | اور وہ | نہیں اکتاتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنِ | But if |
| 2 | اسْتَكْبَرُوا | they are arrogant |
| 3 | فَالَّذِينَ | then those who |
| 4 | عِنْدَ | (are) near |
| 5 | رَبِّكَ | your Lord |
| 6 | يُسَبِّحُونَ | glorify |
| 7 | لَهُ | Him |
| 8 | بِاللَّيْلِ | by night |
| 9 | وَالنَّهَارِ | and day |
| 10 | وَهُمْ | And they |
| 11 | لَا | (do) not |
| 12 | يَسْأَمُونَ | tire |