فَاصۡبِرۡ اِنَّ وَعۡدَ اللّٰہِ حَقٌّ ۚ فَاِمَّا نُرِیَنَّکَ بَعۡضَ الَّذِیۡ نَعِدُہُمۡ اَوۡ نَتَوَفَّیَنَّکَ فَاِلَیۡنَا یُرۡجَعُوۡنَ ﴿۷۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاصۡبِرۡ | اِنَّ | وَعۡدَ | اللّٰہِ | حَقٌّ | فَاِمَّا | نُرِیَنَّکَ | بَعۡضَ | الَّذِیۡ | نَعِدُہُمۡ | اَوۡ | نَتَوَفَّیَنَّکَ | فَاِلَیۡنَا | یُرۡجَعُوۡنَ |
| پس صبر کیجیے | بےشک | وعدہ | اللہ کا | سچا ہے | پھر اگر | ہم دکھائیں آپ کو | بعض | وہ چیز جو | ہم وعدہ کرتے ہیں ان سے | یا | ہم فوت کر دیں آپ کو | تو طرف ہمارے ہی | وہ لوٹائے جائیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاصۡبِرۡ | اِنَّ | وَعۡدَ اللّٰہِ | حَقٌّ | فَاِمَّا | نُرِیَنَّکَ | بَعۡضَ | الَّذِیۡ | نَعِدُہُمۡ | اَوۡ | نَتَوَفَّیَنَّکَ | فَاِلَیۡنَا | یُرۡجَعُوۡنَ |
| چنانچہ آپ صبر کریں | یقیناً | اللہ تعالیٰ کا وعدہ | سچاہے | پھر اگر | ہم واقعی دکھا دیں آپ کو | کچھ حصہ | جس کا | ہم وعدہ کر رہے ہیں ان سے | یا | ہم وفات دے دیں آپ کو | پھر ہماری طرف | وہ لوٹائے جائیں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاصْبِرْ | اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ | حَقٌّ ۚ | فَاِمَّا | نُرِيَنَّكَ | بَعْضَ | الَّذِيْ | نَعِدُهُمْ | اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ | فَاِلَيْنَا | يُرْجَعُوْنَ |
| پس آپ صبر کریں | بیشک اللہ کا وعدہ | سچا | پس اگر | ہم آپ کو دکھادیں | بعض (کچھ حصہ) | وہ جو | ہم ان سے وعدہ کرتے تھے | یا ہم آپ کو وفات دیدیں | پس ہماری طرف | وہ لوٹائے جائیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَاصْبِرْ | So be patient |
| 2 | إِنَّ | indeed |
| 3 | وَعْدَ | (the) Promise |
| 4 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 5 | حَقٌّ | (is) true |
| 6 | فَإِمَّا | And whether |
| 7 | نُرِيَنَّكَ | We show you |
| 8 | بَعْضَ | some |
| 9 | الَّذِي | (of) what |
| 10 | نَعِدُهُمْ | We have promised them |
| 11 | أَوْ | or |
| 12 | نَتَوَفَّيَنَّكَ | We cause you to die |
| 13 | فَإِلَيْنَا | then to Us |
| 14 | يُرْجَعُونَ | they will be returned |